The briefing will take place on Tuesday, 17 October 2000, at 2.45 p.m. The conference room will be announced at a later date. |
Брифинг состоится во вторник, 17 октября 2000 года, в 14 ч. 45 м. О месте проведения брифинга будет объявлено позже. |
Let me also thank Mr. Alvaro de Soto, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, for his briefing on recent developments in the Middle East. |
Позвольте мне также выразить признательность Специальному координатору по ближневосточному мирному процессу гну Альваро де Сото за его брифинг о последних событиях на Ближнем Востоке. |
On 20 July 2007, the Chairman held a public briefing, at which he informed Member States about new developments in the work of the Committee. |
20 июля 2007 года Председатель провел открытый брифинг, на котором он информировал государства-члены о новых событиях в работе Комитета. |
One expert reports that his first briefing occurred 18 months after he started working and that consultants joining groups already in the field are not always briefed. |
По словам одного из экспертов, его первый брифинг был проведен через 18 месяцев после того, как он начал работу, а консультанты, присоединяющиеся к группам, уже находящимся на местах, инструктируются не всегда. |
In Khartoum, UNMIS trained trainers in facilitation skills for prison officers, and provided comprehensive briefing on the Comprehensive Peace Agreement to senior prison officials. |
В Хартуме МООНВС провела подготовку инструкторов по развитию у тюремных служащих навыков посредничества и организовала всеобъемлющий брифинг для старшего руководства пенитенциарных учреждений по вопросам Всеобъемлющего мирного соглашения. |
We greatly appreciate his efforts, and his briefing and the action he is taking. |
Мы высоко оцениваем его усилия, его брифинг и принимаемые им меры. |
Mr. Duclos: I too want to thank Mr. Kamalesh Sharma for his briefing; we are sorry that he is leaving his post. |
Г-н Дюкло: Я также хотел бы поблагодарить г-на Камалеша Шарму за его брифинг; нам жаль, что он покидает свой пост. |
The Chairman will give an oral briefing to interested members of the United Nations in the same conference room, immediately after the meeting. |
После устного брифинга для членов Организации Объединенных Наций Председатель проведет брифинг для прессы. |
A briefing had taken place on 12 December 2006 for members of Parliament who participated in the Permanent Parliamentary Committee for Equality and Human Rights. |
12 декабря 2006 года для членов парламента, участвовавших в работе Постоянного парламентского комитета по вопросам равенства и прав человека, был организован брифинг. |
For example, in February, OHCHR organized an inter-agency briefing of intergovernmental and non-governmental organizations based in Geneva to provide an update on the Convention. |
Так, например, в феврале УВКПЧ организовало межучрежденческий брифинг для межправительственных и неправительственных организаций, базирующихся в Женеве, с тем чтобы представить обновленную информацию о Конвенции. |
The briefing will be held on the following dates: |
Брифинг будет проводиться в следующие сроки: |
We thank him for his efforts and for his important briefing. |
Мы благодарим его за его усилия и его важный брифинг. |
Such a briefing could be held for representatives of embassies of Security Council member States in Washington. Russia is interested in organizing such a meeting. |
Такой брифинг мог бы быть организован для представителей посольств государств-членов Совета Безопасности в Вашингтоне. Российская сторона заинтересована в организации этой встречи. |
First of all, I would like to join others in thanking Under-Secretary-General Holmes for his very lucid and focused briefing, which was also very worrying. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к другим ораторам и также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Холмсу за его очень четкий и целенаправленный брифинг, который в то же время вызвал и большую тревогу. |
We listened very attentively to the briefing given by Mr. Brammertz on the outcomes of the work of the Commission. |
Мы очень внимательно выслушали брифинг г-на Браммертца об итогах работы Комиссии. |
Mr. Sangqu: We welcome the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ould Abdallah, and thank him for the sobering briefing. |
Г-н Сангку: Мы приветствуем Специального представителя Генерального секретаря г-на ульд Абдаллаха и выражаем ему признательность за отрезвляющий брифинг. |
Since the Council is familiar with the content of the report, I will limit this briefing to a brief overview of some of its conclusions. |
Поскольку Совет знаком с содержанием этого доклада, я ограничу свой брифинг лишь кратким обзором некоторых из содержащихся в нем выводов. |
The Special Rapporteur also gave a briefing on his work and mandate to United Nations country teams during a private visit to Thailand in February 2007. |
В феврале 2007 года Специальный докладчик в ходе своей частной поездки в Таиланд также провел брифинг для страновых групп Организации Объединенных Наций, посвященный его работе и мандату. |
The Security Council takes note with appreciation of the briefing of Under-Secretary-General Mr. Hans Corell regarding follow-up measures to resolution 1269 (1999) of 19 October 1999. |
«Совет Безопасности с удовлетворением принимает к сведению брифинг, проведенный заместителем Генерального секретаря гном Хансом Кореллом по вопросу о дальнейших мерах по осуществлению резолюции 1269 (1999) от 19 октября 1999 года. |
Allow me also to thank Mr. Abou Moussa, Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General for Côte d'Ivoire, for his comprehensive briefing to the Council this morning. |
Позвольте мне также поблагодарить первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря по Кот-д'Ивуару г-на Абу Мусу за его всеобъемлющий брифинг, представленный Совету сегодня утром. |
We are also grateful to Mr. Egeland for his comprehensive briefing - although I must say that his comments give cause for concern. |
Мы также благодарим г-на Яна Эгеланна за его всеобъемлющий брифинг, хотя, должен сказать, что его комментарии дают основания для обеспокоенности. |
Mr. Faaborg-Andersen: I would like to join others in thanking Mr. Arnault for his excellent briefing on the current situation in Afghanistan. |
Г-н Фоборг-Андерсен: Я хотел бы присоединиться к остальным участникам заседания и поблагодарить г-на Арно за его отличный брифинг по текущему положению в Афганистане. |
a technical briefing on TBFRA 2000 will be organised in conjunction with the Timber Committee session. |
в рамках сессии Комитета по лесоматериалам будет проведен технический брифинг по ОЛРУБЗ-2000. |
Mr. Baja: Once more, we welcome the opportunity of a joint briefing by the Chairmen of the three Security Council Committees on counter-terrorism. |
Г-н Баха: Мы вновь приветствуем предоставленную нам возможность заслушать совместный брифинг председателей трех комитетов Совета Безопасности по борьбе с терроризмом. |
Mr. Sardenberg: I wish to thank Special Representative Jean Arnault for his invaluable briefing on the situation in Afghanistan and on the preparations for the upcoming elections. |
Г-н Сарденберг: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Жана Арно за его важный брифинг о положении в Афганистане и подготовке к предстоящим выборам. |