There will be an informal briefing by Mr. Masaharu Kohno, Director-General for Sub-Saharan Africa, Ministry of Foreign Affairs, Government of Japan, on the outcome of the Third Tokyo International Conference on African Development. |
Этот брифинг, организуемый Канцелярией Специального советника по Африке и Постоянный представительством Японии, пройдет в понедельник, 8 декабря 2003 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале заседаний 6. |
There will be a briefing on the organization of the High-level Dialogue on Financing for Development and related events, on Friday, 24 October 2003, from 3 to 4.30 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В пятницу, 24 октября 2003 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится брифинг, посвященный организации Диалога на высоком уровне по финансированию развития и связанным с ним мероприятиям. |
The informal briefing of the Third Committee on its organization of work for the fifty-ninth session has been rescheduled to Monday, 27 September 2004, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 2. |
Неофициальный брифинг Третьего комитета, посвященный организации его работы на пятьдесят девятой сессии переносится на понедельник, 27 сентября 2004 года, и будет проведен с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 2. |
There will be a closed meeting of the Group of 77 (briefing by the Secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD)), on Thursday, 21 October 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В четверг, 21 октября 2004 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале Совета по Опеке будет проведено закрытое заседание Группы 77 (брифинг Секретариата Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО)). |
The briefing, held at the request of the NGO Committee on Sustainable Development, will take place on Tuesday, 2 November 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
Этот брифинг, проводимый по просьбе Комитета НПО по устойчивому развитию, состоится во вторник, 2 ноября 2004 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 8. |
The Economic and Social Council will hold a briefing on the mandates, functions and activities of the International Narcotics Control Board (INCB), also on Thursday, 8 October 2009, immediately following the resumed substantive session, in the Economic and Social Council Chamber. |
В четверг, 8 октября 2009 года, сразу после возобновленной основной сессии в зале Экономического и Социального Совета под председательством Председателя Совета Ее Превосходительства г-жи Сильви Лукас (Люксембург) будет проведен брифинг по вопросу о мандатах, функциях и деятельности МККН. |
UNAMID conducted a state-of-deployment briefing, providing the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations with an update on the current deployment and highlighting key milestones to occur through year's end. |
З. Представитель ЮНАМИД провел брифинг по вопросу о состоянии развертывания Операции, представив правительству Судана, Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций обновленную информацию о ходе развертывания, и осветил ключевые события, которые должны произойти до конца года. |
The briefing covered the work of the past 90 days and, in particular, the information received from Member States on the cases of the MV Hansa India and the MV Francop and on other cases currently under consideration by the Committee. |
Брифинг охватывал работу за прошедшие 90 дней и, в частности, содержал полученную от государств-членов информацию в отношении судов «Ханса Индия» и «Франкоп» и по другим вопросам, находившимся в настоящее время на рассмотрении Комитета. |
The United Nations General Assembly First Committee on Disarmament and International Security 27 October 2004, New York, New York. IEER sponsored a briefing on the topic of NATO and Nuclear Disarmament. |
Сессия Первого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами разоружения и международной безопасности, 27 октября 2004 года в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, ИЭЭИ организовал брифинг по теме «НАТО и ядерное разоружение». |
At a debate organized by Human Rights Watch in Brussels, UNRIC provided a panellist to discuss the question "What is a Special Rapporteur?" and organized a briefing on human rights for the Togolese community. |
В ходе дебатов, организованных в Брюсселе Организацией по наблюдению за соблюдением прав человека, РИЦООН направил эксперта для обсуждения вопроса о мандате специальных докладчиков и провел брифинг по правам человека для тоголезской общины. |
The Executive Board of UNICEF will hold an informal briefing on UNICEF'S emergency response over the past six months today, 9 October 2008, from 10 a.m. to 12 noon, in Conference Room 8. |
Сегодня, 9 октября 2008 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 8 Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет неофициальный брифинг, посвященный мерам реагирования, которые принимал ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями на протяжении последних шести месяцев. |
In pursuance of the Council's commitment to transparency the President provided a substantive briefing to the non-members and the press following consultations of the whole. |
Выполняя обязательство Совета в отношении транспарентности, после консультаций Совета полного состава Председатель провел брифинг для государств, не являющихся членами Совета, и представителей печати. |
DPI/NGO briefing on "Diabetes awareness: Tackling the global epidemic" (in observance of the World Diabetes Day) |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Информирование о проблеме диабета: борьба с глобальной эпидемией» (в связи с Всемирным днем борьбы с диабетом) |
I call on Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Mr. Guéhenno: It is a pleasure for me to give members of the Security Council an update on developments in Kosovo since the previous briefing in mid-December. |
Прежде чем я начну свой брифинг, я хотел бы напомнить Совету, что г-н Кушнер покинул Приштину и его преемник, новый Специальный представитель Генерального секретаря г-н Ханс Хеккеруп, приступил к исполнению своих обязанностей. |
at 10 a.m., to hear a briefing by the Secretary-General on the situation in Haiti. |
(закрытое) заседание полного состава, на котором будет заслушан брифинг Генерального секретаря о положении в Гаити. |
The UNICEF Executive Board will hold an informal briefing in preparation for the first regular session of 2008, today, 14 December 2007 from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 7, on the evaluation policy. |
В контексте подготовки к первой очередной сессии 2008 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет сегодня, 14 декабря 2007 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 7 неофициальный брифинг, посвященный политике в области оценки. |
May I first express the appreciation of my delegation for the report of the Secretary-General on small arms and to Under-Secretary-General Dhanapala for his introduction and briefing this morning. |
Позвольте мне прежде всего от имени моей делегации поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о стрелковом оружии и заместителя Генерального секретаря генерала Дханапалу за его представление доклада и брифинг, который он провел сегодня утром. |
[Joint Second and Third Committee informal panel-format briefing (DESA/UNCTAD/UNDP) on "Poverty Eradication and Related Social and Economic Issues"] |
[Неофициальный брифинг с участием группы специалистов на тему "Борьба за ликвидацию нищеты и связанные с этим социальные и экономические вопросы", проводимый совместно Вторым и Третьим комитетами (ДЭСВ/ЮНКТАД/ПРООН)] |
There will be a briefing on the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries today, 26 September, from 5.30 to 6 p.m. in Conference Room 2.] |
[Сегодня, 26 сентября, с 17 ч. 30 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 2 состоится брифинг, посвященный Брюссельской программе действий для наименее развитых стран.] |
Briefing by the Chairman of |
Брифинг, устроенный Председателем для Африканской региональной группы |
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Uganda. I wish to salute the Secretary-General for his briefing and to thank the Permanent Representative of Myanmar for his statement. |
Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его брифинг и поблагодарить Постоянного представителя Мьянмы за его заявление. |
An informal pre-session information briefing on major issues before the UNICEF Executive Board at its second regular session will take place on Tuesday, 20 September 2005, from 10 a.m. to 1 p.m. in Conference Room 3. |
в зале заседаний З состоится неофициальный предсессионный брифинг по основным вопросам, которые будут рассматриваться Исполнительным советом ЮНИСЕФ на его второй очередной сессии. |
On the Secretary-General's report, I must apologize: I was not fortunate enough to hear the briefing by Under-Secretary-General Miyet. Nevertheless, we have read the report carefully and have consulted with the Secretariat on some aspects of it. |
Что касается доклада Генерального секретаря, то я должен извиниться: мне не повезло и я не смог заслушать брифинг заместителя Генерального секретаря Мийе. |
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of the Russian Federation. I am grateful to the Special Representative of the Secretary-General and head of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina, Jacques Paul Klein, for his comprehensive briefing. |
Я признателен Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, руководителю Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине Жаку Полу Клайну за обстоятельный брифинг. |
(b) A briefing for non-governmental organizations (NGOs) on the theme of the commemoration, webcast live, during which the issue of emancipation in the Caribbean, the Indian Ocean region and North America was discussed; |
Ь) торжественный брифинг для неправительственных организаций, посвященный отмене рабства в Карибском бассейне, районе Индийского океана и Северной Америке и сопровождавшийся прямой видеотрансляцией в Интернете; |