| Technical briefing on historical responsibility and related concepts | Технический брифинг по исторической ответственности и смежным понятиям |
| This briefing will provide an opportunity for the Member States to ask for any further clarifications that may be required for taking an informed decision. | Этот брифинг позволит государствам-членам задать любые дополнительные уточняющие вопросы, ответы на которые могут потребоваться для принятия обоснованных решений. |
| A briefing session on the Economic Partnership Agreement negotiations regarding investment and services for the EU missions of SADC member countries was held in Brussels in June 2008. | В июне 2008 года в Брюсселе для представительств стран - членов САДК при ЕС был организован брифинг, посвященный вопросам инвестиций и услуг в рамках переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве. |
| UNDP and UNFPA were requested to organize a joint informal briefing in the near future on their internal control frameworks and enterprise risk management frameworks. | ПРООН и ЮНФПА было предложено в ближайшем будущем организовать совместный неофициальный брифинг для обсуждения их систем внутреннего контроля и систем общеорганизационного управления рисками. |
| Oral briefing on the development of the UNFPA evaluation policy | Устный брифинг по вопросам разработки политики ЮНФПА в области оценки |
| The vast majority of people had done counts before, so the verbal briefing given before we went out was very brief and just emphasised the key points to remember. | В подавляющем большинстве они уже проводили учеты ранее, поэтому устный брифинг, проведенный перед тем, как мы отправились на улицу, был весьма краток и посвящен акцентированию внимания на тех ключевых моментах, которые следовало запомнить. |
| In addition, in July 2008, the Center hosted a briefing for CEDAW to discuss the current trends in reproductive rights. | Кроме того, в июле 2008 года Центр провел брифинг для КЛДОЖ для обсуждения нынешних тенденций в области репродуктивных прав. |
| The members of the Council expressed their appreciation to the Secretary-General for his initiative in briefing the Council and had an exchange of views with him. | Члены Совета выразили свою признательность Генеральному секретарю за его инициативу провести брифинг для Совета и обменялись с ним мнениями. |
| A briefing was conducted on fire and safety measures and arrangements | Проведен брифинг по мерам и процедурам противопожарной безопасности |
| A briefing will be provided to Member States and the Special Committee immediately thereafter | Сразу же после этого для государств-членов и Специального комитета будет проведен брифинг по этому вопросу. |
| UNOPS: held a briefing on the UNOPS strategy. | ЮНОПС: провел брифинг по вопросу о стратегии ЮНОПС. |
| [The briefing is targeted for First Committee delegates, especially for those who are attending the General Assembly session for the first time. | [Брифинг рассчитан на делегатов Первого комитета, особенно тех, которые впервые участвуют в сессии Генеральной Ассамблеи. |
| 3.30 p.m. Background briefing by a senior official of the Office of Legal Affairs | 15 ч. 30 м. Информационный брифинг, проводимый старшим сотрудником Управления по правовым вопросам |
| International Criminal Court (briefing by the ICC President to the ambassadors of the African States parties to the Rome Statute) | Международный уголовный суд (брифинг Председателя МУС для послов африканских государств-участников Римского статута) |
| A technical briefing session will be held on Sunday, 30 October 2011, providing further background information on currently available approaches, practices and technologies. | 30 октября 2011 года, в воскресенье, состоится технический брифинг, на котором будет представлена более подробная справочная информация об имеющихся в настоящее время подходах, практических методах и технологиях. |
| It would have been better, according to this speaker, if the briefing had focused on one or two topics. | Было бы лучше, по мнению этого оратора, если бы этот брифинг был сосредоточен на одной или двух темах. |
| Oral briefing on challenges and progress in addressing the issue of high vacancy rates | Устный брифинг о проблемах и достигнутом прогрессе в области решения проблемы высокой доли вакантных должностей |
| Important new developments: briefing by the Deputy Executive Secretary on behalf of the Executive Secretary. | З. Важные новые события: брифинг Заместителя Исполнительного секретаря от имени Исполнительного секретаря. |
| briefing and discussion of recent developments 7 3-4 | брифинг и обсуждение последних события 7 4 |
| I thank Mr. Lamberto Zannier for his briefing, and I also appreciate the additional comments and information provided by the representative of the European Union. | Я выражаю признательность г-ну Ламберто Занньеру за его брифинг, а также признательна за дополнительные комментарии представителя Европейского союза и за предоставленную им дополнительную информацию. |
| My delegation would in particular like to welcome the very relevant briefing given by Mr. Sergio Duarte, United Nations High Representative for Disarmament Affairs. | Моя делегация хотела бы выразить особую признательность Высокому представителю Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения г-ну Сержио Дуарти за весьма актуальный брифинг. |
| UN-Women and its partners will present a briefing to the Committee on the gender-equality dimensions of HIV and AIDS during its fifty-first session. | Структура «ООНженщины» и ее партнеры проведут брифинг для Комитета, посвященный связанным с гендерным равенством составляющим проблемы ВИЧ и СПИДа во время его пятьдесят первой сессии. |
| A briefing to United Nations treaty bodies and special procedures on the RTD | Брифинг для договорных органов Организации Объединенных Наций и специальных процедур по ПНР |
| One speaker welcomed the briefing by the Chair of the Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Questions of the Security Council as a useful exchange of experience. | Один из выступавших приветствовал брифинг Председателя неофициальной Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам Совета Безопасности в качестве полезного обмена опытом. |
| This meeting will be followed by an informal briefing by the Department for Peacekeeping Operations on the functioning of the Office of Military Affairs. | Затем Департамент операций по поддержанию мира проведет неофициальный брифинг по вопросам функционирования Управления по военным вопросам. |