In collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the information centre in Lomé provided assistance in the preparations for the OAU Ministry Conference on Food Security and Trade, including organization of a briefing for journalists. |
В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Информационный центр Организации Объединенных Наций в Ломе оказывал содействие в подготовке к Конференции министров ОАЕ по вопросам продовольственной безопасности и торговле и организовал для журналистов брифинг. |
The Executive Chairman and the Director General of IAEA visited Baghdad once more on 8 and 9 February 2003. On 14 February, at an open meeting of the Council, the Executive Chairman provided a further briefing on UNMOVIC activities. |
Исполнительный председатель и Генеральный директор МАГАТЭ вновь посетили Багдад 8 и 9 февраля 2003 года. 14 февраля на открытом заседании Совета Исполнительный председатель провел еще один брифинг о деятельности ЮНМОВИК. |
May I begin by expressing my appreciation to the Secretary-General for his opening remarks this morning and to his Special Representative, Mr. Brahimi, for the briefing that he also gave us this morning. |
Я хотел бы начать с выражения признательности Генеральному секретарю за его выступление в связи с открытием заседания сегодня утром и его Специальному представителю гну Брахими за брифинг, который он провел для нас также сегодня утром. |
Mr. Shen Guofang: At the outset, we would like to thank the High Representative, Mr. Petritsch, and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Klein, for their detailed briefing today. |
Г-н Шэнь Гофан: Прежде всего нам хотелось бы поблагодарить Высокого представителя г-на Петрича и Специального представителя Генерального секретаря г-на Клайна за их сегодняшний подробный брифинг. |
Meeting with representatives of United Nations agencies, international and local aid and human rights NGOs; briefing on IDPs, right to food, right to health, right to security |
Встреча с представителями учреждений Организации Объединенных Наций в Камбодже, международными и местными НПО, занимающимися вопросами защиты прав человека и оказанием помощи; брифинг по вопросам, касающимся внутриперемещенных лиц, права на достаточное питание, охрану здоровья и права на безопасность. |
It would be useful to have a media briefing during the Conference - a "Preview of the social Summit" - to generate interest among the media covering the Conference. |
Целесообразно было бы провести брифинг для средств массовой информации во время Конференции - "В преддверии Встречи на высшем уровне по социальным вопросам" - для привлечения внимания средств информации, освещающих Конференцию. |
Immediately prior to the Summit, on 5 March 1994, a one-day briefing for all journalists attending the Summit will be held in Copenhagen to brief them on the issues and what to expect during the Summit. |
Непосредственно перед Встречей на высшем уровне, 5 марта 1994 года, в Копенгагене будет проведен однодневный брифинг для всех журналистов, освещающих работу Встречи на высшем уровне, в целях ознакомления их с вопросами и перспективами Встречи. |
An open debate of the Security Council will be held on Wednesday, 29 September 1999, at 11 a.m. in the Security Council Chamber, with a briefing by the Secretary-General on the state of Africa. |
В среду, 29 сентября 1999 года, в 11 ч. 00 м. в зале Совета Безопасности пройдут открытые прения Совета Безопасности и брифинг по вопросу о положении в Африке, который будет проводить Генеральный секретарь. |
The briefing will be given by Dr. John Martin of the Department of Health in Sustainable Development, WHO, and Mr. John Langmore, Director of the Division for Social Policy and Development, DESA. |
Брифинг будут проводить д-р Джон Мартин, Департамент по вопросам здравоохранения и устойчивого развития ВОЗ, и Директор Отдела социальной политики и развития ДЭСВ г-н Джон Лэнгмор. |
An open briefing by the Presidency of Bosnia and Herzegovina will be held on Monday, 15 November 1999, at 10 a.m. in the Security Council Chamber, in connection with the item entitled "The situation in Bosnia and Herzegovina". |
В понедельник, 15 ноября 1999 года, в 10 ч. 00 м. в зале Совета Безопасности Президиум Боснии и Герцеговины проведет открытый брифинг в связи с пунктом, озаглавленным "Ситуация в Боснии и Герцеговине". |
The Security and Safety Service will convene briefing on security arrangements for the fifty-fourth session of the General Assembly for the permanent and observer missions today, 17 September 1999, at from 9.30 a.m. to 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Сегодня, 17 сентября 1999 года, с 9 ч. 30 м. до 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке Служба безопасности и охраны проведет для постоянных представительств и миссий наблюдателей брифинг по вопросам обеспечения безопасности на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The briefing, originally scheduled for Tuesday, 26 October 1999, will now take place on Friday, 29 October 1999, from 10 a.m. to 11. a.m. in Conference Room 2. |
Брифинг, первоначально запланированный на вторник, 26 октября 1999 года, теперь состоится в пятницу, 29 октября 1999 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 00 м. в зале заседаний 2. |
Informal briefing on the Capital Master Plan, by Mr. Louis Frederick Reuter IV, Assistant Secretary-General, Capital Master Plan Project |
Неофициальный брифинг, посвященный Генеральному плану капитального ремонта, проводимый гном Луисом Фредериком Рейтером IV, помощником Генерального секретаря, Генеральный план капитального ремонта |
We thank Special Representative of the Secretary-General Valdés for his very substantive briefing on developments in the settlement of the situation in Haiti and the activities of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. |
Мы признательны также Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Гаити гну Вальдесу за очень обстоятельный брифинг о развитии ситуации в процессе урегулирования и о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
On that occasion, it was decided to hold a Security Council briefing with the Secretary-General and the President of the Council as the only speakers and to postpone a public debate on the question to the following week. |
В этой связи было решено провести брифинг Совета Безопасности с предоставлением слова только Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности и отложить проведение открытых прений по этому вопросу до следующей недели. |
(c) The Secretary-General should hold an informal briefing about the outcome of the 23 April consultations either with the Conference on Disarmament or with the First Committee of the General Assembly. |
с) Генеральному секретарю следует провести неофициальный брифинг по итогам состоявшихся 23 апреля консультаций либо на Конференции по разоружению, либо в Первом комитете Генеральной Ассамблеи. |
Since the Second Committee will hold a formal meeting on Friday, 19 September 1997, in the afternoon, the special briefing on the work of that Committee will take place on 19 September in the morning. |
Поскольку в пятницу, 19 сентября 1997 года, Второй комитет проведет официальное заседание во второй половине дня, специальный брифинг по вопросам работы этого Комитета состоится утром 19 сентября. |
The briefing will include a discus-sion of preparations for the meetings of the Third Committee on item 105 (Advancement of women) and item 106 (Implementation of the outcome of the Fourth World Conference on Women). |
Брифинг будет включать обсуждение подготовки заседаний Третьего комитета по пункту 105 (Улучшение положения женщин) и по пункту 106 (Осуществление решений четвертой Всемирной конференции по положению женщин) повестки дня. |
[Ms. Inge Kaul, Director of the Office of Development Studies of UNDP, will give a briefing on "Development financing: Some new perspectives".] |
[Г-жа Инге Кауль, Директор Управления по вопросам исследований в области развития, ПРООН, проведет брифинг по теме "Финансирование развития: некоторые новые перспективы".] |
There will be briefing by the Chairman of the Commission for Social Development on the preparations for the next session of the Commission on Tuesday, 9 December 1997, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Председатель Комиссии социального развития проведет брифинг по вопросам подготовки к следующей сессии Комиссии во вторник, 9 декабря 1997 года, в 10 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета. |
A briefing on activities planned for the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was received by the chairpersons from Mr. Z. Kedzia, Special Adviser to the High Commissioner and coordinator of fiftieth anniversary activities. |
Специальный советник Верховного комиссара и координатор мероприятий, проводимых в связи с пятидесятой годовщиной принятия Всеобщей декларации прав человека, г-н З. Кедзия провел для председателей брифинг по вопросу о планируемых мероприятиях в связи с этой годовщиной. |
The Chairman of the Commission for Social Development's briefing for Member States on the work of the Commission, scheduled for Wednesday, 25 September 1996, at 3 p.m. in Conference Room 4, has been canceled. |
Брифинг Председателя Комиссии по устойчивому развитию для государств-членов по вопросам работы Комиссии, запланированный на среду, 25 сентября 1996 года, 15 ч. 00 м. в зале заседаний 4, был отменен. |
The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Monday, 30 September 1996, in Conference Room E. |
В понедельник, 30 сентября 1996 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний Е Председатель Совета Безопасности проведет неофициальный брифинг по вопросам текущей работы Совета для государств - членов Организации Объединенных Наций, не являющихся членами Совета. |
The Special Committee notes the briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the proposed structural changes to the Department of Peacekeeping Operations and requests the Secretary-General to include an assessment of this new structure in his next progress report. |
Специальный комитет отмечает проведенный заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира брифинг по вопросу о предлагаемых структурных изменениях в Департаменте операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря включить в своей очередной доклад информацию об оценке этой новой структуры. |
The President: I thank Mr. Zinsou for his briefing and for the work that he has done on behalf of the Committee, and I thank Ambassador Idohou, and Ambassador Adechi before him, for the work they carried out. |
Председатель: Я благодарю г-на Зенсу за его брифинг и за его работу от имени Комитета, а также благодарю посла Идоу, а до него посла Адеши за проделанную ими работу. |