One delegation underlined the need to finalize the proposed UNHCR/UNICEF Memorandum of Understanding; in this regard, another delegation requested a briefing on the Memorandum. |
Одна делегация подчеркнула необходимость доработки предложенного Меморандума о взаимопонимании между УВКБ и ЮНИСЕФ; в этой связи другая делегация попросила провести брифинг по Меморандуму. |
DPI/NGO briefing on "Poverty reduction strategies with and for older persons" |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Стратегии борьбы с нищетой в интересах пожилых людей и с их участием» |
Allow me also to thank Mr. Sukehiro Hasegawa for his briefing and for the work he is doing in the field, which we highly appreciate. |
Позвольте мне поблагодарить г-на Сукэхиро Хасэгаву за его брифинг и проводимую им работу на местах, за которую мы выражаем ему огромную признательность. |
Before I continue, let me thank Mr. Sukehiro Hasegawa for his comprehensive briefing on the United Nations Mission of Support in East Timor. |
Прежде чем я продолжу, я хотел бы также поблагодарить г-на Сукэхиро Хасэгаву за его всеобъемлющий брифинг, посвященный Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе. |
On 31 March 1998, the UNCCD secretariat organized in Geneva a briefing for the representatives from the Permanent Missions of Central and Eastern European countries. |
З. 31 марта 1998 года секретариат КООНБО организовал в Женеве брифинг для представителей постоянных представительств стран Восточной и Центральной Европы. |
Informal briefing on ongoing efforts to implement Security Council resolution 1325 in United Nations peacekeeping operations |
Неофициальный брифинг, посвященный усилиям, которые в настоящее время предпринимаются в целях осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
a technical briefing on TBFRA 2000 will be organised in conjunction with the Timber Committee session. |
брифинг по техническим аспектам ОЛРУБЗ-2000 будет организован в рамках сессии Комитета по лесоматериалам. |
The Deputy Emergency Relief Coordinator gave a detailed briefing on the situation of refugees and displaced persons, including allegations of serious violations of human rights. |
Заместитель Координатора чрезвычайной помощи провел подробный брифинг о положении беженцев и перемещенных лиц, в том числе о предполагаемых серьезных нарушениях прав человека. |
United Kingdom: UNIC London organized a briefing for media and NGO representatives by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. |
Соединенное Королевство: ИЦООН в Лондоне организовал брифинг для представителей средств массовой информации и НПО, который был проведен Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди. |
The Commission's experts provided the Council with an oral briefing of the outcome of the two technical evaluation meetings in March 1998. |
Эксперты Комиссии провели для членов Совета устный брифинг о результатах работы двух этих совещаний по технической оценке, состоявшихся в марте 1998 года. |
There will be an informal briefing on the work of the International Labour Organization (ILO) in the field of child labour. |
Будет проведен неофициальный брифинг по вопросам работы Международной организации труда (МОТ) в области детского труда. |
(Second Committee matters: briefing by the |
(Вопросы Второго комитета: брифинг, |
Well, with any luck, we might not have to do a briefing at all. |
Если повезет, возможно, нам не придется проводить брифинг. |
(briefing, in collaboration with the International |
(брифинг, организуемый в сотрудничестве с |
The members of the Security Council would also welcome a briefing by Mr. Holl when he comes to New York. |
Члены Совета Безопасности также приветствовали бы, если бы по прибытии в Нью-Йорк брифинг провел г-н Холль. |
Let me also welcome the presence at this meeting of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Sren Jessen-Petersen, and thank him for his excellent briefing on the situation in Kosovo. |
Позвольте мне также приветствовать присутствующего на этом заседании Специального представителя Генерального секретаря г-на Сёрена Йессена-Петерсена и поблагодарить его за превосходный брифинг о ситуации в Косово. |
Mr. Manongi: We too join in thanking Mr. Egeland for his insightful briefing this morning. |
Г-н Манонги: Мы также присоединяемся к предыдущим ораторам и благодарим г-на Эгеланна за информативный брифинг, с которым он выступил сегодня утром. |
Mr. Zhang Yishan: I would first like to thank Under-Secretary-General Egeland for his briefing on the humanitarian situation in several African regions. |
Г-н Чжан Ишань: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Эгеланна за его брифинг о гуманитарной ситуации в ряде регионов Африки. |
My thanks go also to Mr. Maurice Strong, the new Rector and the President of the Council of the University for his briefing last Monday. |
Я также признателен г-ну Морису Стронгу, новому Ректору и Председателю Совета Университета, за его брифинг, состоявшийся в понедельник. |
25 October 1995 WRI/IUCN, briefing on UNEP for Washington, D.C. NGO community |
25 октября 1995 года брифинг ВИР/МСОП о деятельности ЮНЕП для Вашингтона, сообщество НПО |
Many thanks go also to Mr. Alan Doss for the clarity of his briefing. |
Мы также весьма признательны гну Алану Доссу за его четкий брифинг. |
Responding to a query on the MYFF, he noted that UNFPA planned to organize an informal briefing on the MYFF in October. |
В ответ на запрос о МРФ он отметил, что ЮНФПА планирует провести в октябре неофициальный брифинг по этому вопросу. |
The briefing by UNICEF on the mid-decade review of the World Summit for Children also related to the Third Committee's agenda. |
Организованный ЮНИСЕФ брифинг по обзору на середину десятилетия деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей также был связан с повесткой дня Третьего комитета. |
Another delegation requested that an informal briefing on UNDP activities in relation to the International Year for Volunteers be held at the annual session 1997. |
Другая делегация обратилась с просьбой о том, чтобы неофициальный брифинг, посвященный деятельности ПРООН в связи с Международным годом добровольцев, был проведен в ходе ежегодной сессии 1997 года. |
The briefing was intended to alert the Council members to the need to consider possible follow-up actions in the event that a ceasefire agreement was reached. |
Этот брифинг предназначался для того, чтобы привлечь внимание членов Совета к необходимости рассмотреть возможные последующие меры в том случае, если будет достигнуто соглашение о прекращении огня. |