| An informal briefing on the establishment and initial operations of the Justice and Corrections Standing Capacity will be provided to the Special Committee in January 2012. | В январе 2012 года для Специального комитета будет проведен неофициальный брифинг по вопросам создания Постоянной судебно-пенитенциарной структуры и проведения ее первоначальных операций. |
| The Deputy Special Representative of the Secretary-General, Jasbir Singh Lidder, provided a briefing on the future mission planning process in the South. | Заместитель Специального представителя Генерального секретаря Джасбир Сингх Лиддер провел брифинг по вопросу о планировании миссии, которую имеется в виду создать на Юге. |
| The pre-Brussels briefing won't start for a half an hour or so. | Предварительный брифинг по Брюсселю не начнётся в течении получаса или около того. |
| After the wrap-up session, the presidency also convened a well-attended briefing for all Member States on the Council's activities during November. | После итогового заседания Председатель провел также для всех государств-членов брифинг, посвященный деятельности Совета в ноябре, в котором приняли участие многие представители. |
| A pre-Summit briefing will be held on Sunday, 5 March, for all journalists attending the Summit. | Для всех журналистов, освещающих Встречу на высшем уровне, будет проведен предварительный брифинг в воскресенье, 5 марта. |
| Further, a briefing session on gender integration into human rights activities was organized for the field presences in the context of their annual meeting. | В рамках ежегодного совещания полевых отделений Управления был организован брифинг по вопросам обеспечения учета гендерной проблематики в деятельности в области прав человека. |
| Mr. Suescum: Allow me to first of all thank the Chairman of the Peacebuilding Commission, Ambassador Yokio Takasu, for his briefing. | Г-н Суэскум: Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю Комиссии по миростроительству послу Юкио Такасу за его брифинг. |
| Many thanks go also to Mr. Pahad for returning to New York a second time and presenting an informative briefing on the outcome of the Pretoria negotiations. | Мы также очень признательны гну Пахаду за его повторный приезд в Нью-Йорк и за его содержательный брифинг о результатах мирных переговоров в Претории. |
| Mr. Lavrov: We are most grateful to Mr. Annabi for his briefing on the situation in the Yugoslav province of Kosovo. | Г-н Лавров: Мы признательны помощнику Генерального секретаря гну Хеди Аннаби за его брифинг о ситуации в югославской провинции Косово. |
| We are all delighted to see him in New York, and that was an informative and very thought-provoking briefing. | Мы все рады видеть его в Нью-Йорке, его брифинг был очень информативным и содержал много пищи для размышления. |
| That briefing, together with the Secretary-General's report, gives a broad overview of the recent developments in Kosovo. | Этот брифинг вместе с докладом Генерального секретаря дают широкое представление о недавних событиях в Косово. 26 октября в Косово состоялись муниципальные выборы. |
| I should like to welcome Mr. Benon Sevan and to thank him for his excellent briefing on the oil-for-food programme. | Я хотел бы поприветствовать г-на Бенона Севана и поблагодарить его за прекрасный брифинг, посвященный программе «Нефть в обмен на продовольствие». |
| Allow me to congratulate Ambassador Yukio Takasu, the new Chairperson of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, for the excellent briefing he has just given us. | Позвольте мне поприветствовать нового Председателя Организационного комитета Комиссии по миростроительству посла Юкио Такасу, Япония, за прекрасный брифинг. |
| His briefing this morning was very thorough, well balanced and with a statesmanlike perspective. | Его сегодняшний брифинг отличается обстоятельностью, продуманностью и государственным подходом. |
| The Minister thanked the Panel for the briefing and instructed her staff to be sure to provide a response to the letter by 17 November 2008. | Министр поблагодарила Группу за организованный брифинг и поручила своим сотрудникам подготовить ответ на указанное письмо к 17 ноября 2008 года. |
| Your State Department briefing for the chancellor is in an hour and I need you to sit with Singer about cap-gains tonight. | Брифинг для госсекретаря перед его встречей с канцлером будет через час... и вам нужно обсудить с Зингером сокращение налогов сегодня. |
| The AUHIP will request the two Presidents to allow the JPSM to receive a briefing on Abyei. | Имплементационная группа высокого уровня Африканского союза по Судану обращается к двум президентам с просьбой предоставить Совместному механизму по политическим вопросам и вопросам безопасности возможность заслушать брифинг по Абьею. |
| A briefing entitled "Lethal autonomous robotics: shared concerns, different approaches", was held on the margins of the First Committee in 2013. | В ходе параллельных мероприятий, сопровождавших работу Первого комитета в 2013 году, был проведен брифинг по теме «Боевые автономные роботизированные системы: общие проблемы, различные подходы». |
| After the wrap-up session, the presidency held an additional informal briefing (question-and-answer session) open to all States Members of the United Nations. | После итогового заседания Председатель провел еще один неофициальный брифинг (в формате вопросов и ответов), открытый для участия представителей всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The briefing provided an impetus for fast-tracking cyberlaws in Parliament and was particularly relevant to the delivery of the Kenyan development strategy, Vision 2030, which depends largely on ICT platforms. | Этот брифинг побудил к ускорению процедуры рассмотрения парламентом законов в области информатики и стал прекрасной возможностью для представления стратегии развития Кении под названием "Перспективы развития до 2030 года", которая во многом опирается на платформы ИКТ. |
| Sir John Sawers: Let me begin by saying how much we appreciated the very clear briefing by Under-Secretary-General Pascoe. | Сэр Джон Соэрс: Прежде всего, я хотел бы выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря гну Пэскоу за весьма четкий брифинг. |
| The sense of anticipation grows as all are called to the boat briefing and a description of the dive sites for today. | Чувство предвосхищения еще больше нарастает в тот момент, когда всех приглашают на брифинг и предлагают вниманию дайверов описание сайтов, где им предстоит нырять. |
| Each day at noon the Spokesman briefs accredited correspondents and then gives a briefing for press officers of the missions. | Каждый день в 12 ч. 00 м. Представитель проводит брифинг для аккредитованных корреспондентов, а затем - для сотрудников представительств по связям с прессой. |
| Their travel related to the logistics support procurement process in which potential bidders were invited to an on-site briefing of the operational areas prior to submission of proposals. | Необходимость в этом возникла в связи с осуществлением процедуры распределения контрактов на материально-техническое обеспечение, в рамках которой претенденты, перед представлением ими предложений-заявок, были приглашены на проводившийся на местах брифинг по оперативным вопросам. |
| 0930 - 1030 hrs Visit to the Mine-clearance Training Centre; briefing by the instructors | 09 ч. 30 м.-10 ч. 30 м. Посещение учебного центра по разминированию; брифинг инструкторов |