The Task Force organized 50 coordination events, including the High-level Meeting on Countering Nuclear Terrorism, an expert meeting on fair trials and countering terrorism, a briefing to Member States on countering nuclear terrorism and several thematic workshops. |
Целевая группа организовала 50 мероприятий по координации, включая совещание высокого уровня по борьбе с ядерным терроризмом, совещание экспертов по вопросам справедливого судебного разбирательства и борьбы с терроризмом, брифинг для государств-членов о борьбе с ядерным терроризмом и несколько тематических семинаров. |
The Special Committee takes note of the efforts and the development of the Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity in order to respond quickly to the needs of missions in the field, and requests a briefing on the coordination between them. |
Специальный комитет отмечает развитие Постоянного полицейского компонента и Постоянного судебно-пенитенциарного компонента и предпринимаемые ими усилия, позволяющие быстро реагировать на потребности миссий на местах, и просит провести брифинг по вопросу о координации между ними. |
Several members shared the Special Representative's concerns regarding the deteriorating humanitarian situation in the country and suggested having an additional briefing by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs focused on the humanitarian situation. |
Несколько членов поддержали высказанные Специальным представителем опасения в отношении ухудшения гуманитарной ситуации в стране и предложили Управлению по координации гуманитарных вопросов провести еще один брифинг по вопросу о гуманитарной ситуации. |
The Chair and the Bureau of the Commission on the Status of Women will hold a briefing in preparation for the fifty-ninth session of the Commission on Tuesday, 9 December 2014, from 11:00 to 13:00, in the Economic and Social Council Chamber. |
Во вторник, 9 декабря 2014 года, с 11 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета Председатель и Бюро Комиссии по положению женщин проведут брифинг в рамках подготовки к пятьдесят девятой сессии Комиссии. |
The Security Council welcomes the briefing of the European Union High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Catherine Ashton, and commends the significant contribution that the European Union makes in support of the maintenance of international peace and security. |
Совет Безопасности с признательностью отмечает брифинг, проведенный Высоким представителем Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности Кэтрин Эштон, и высоко оценивает существенный вклад, который Европейский союз вносит в поддержание международного мира и безопасности. |
In 2013, UNCTAD held a briefing for the diplomatic missions in Geneva on the United Nations Guidelines for Consumer Protection, as part of the preparatory process for the seventh United Nations Review Conference to be held in 2015. |
В 2013 году ЮНКТАД провела для дипломатических представительств в Женеве брифинг по Руководящим принципам защиты прав потребителей Организации Объединенных Наций в рамках процесса подготовки седьмой Обзорной конференции Организации Объединенных Наций, запланированной на 2015 год. |
The Ombudsperson also met some State officials in their capitals to obtain information regarding particular cases. On 6 December 2013, the Ombudsperson provided a briefing to new Security Council members, which was organized and hosted by Security Council Report. |
Омбудсмен провела также в столицах некоторых государств встречи с должностными лицами в целях получения информации, имеющей отношение к конкретным делам. 6 декабря 2013 года Омбудсмен провела брифинг для новых членов Совета Безопасности на встрече, организованной структурой «Доклад Совета Безопасности». |
A briefing session for NGOS on the Trust Fund for Victims at the office of the Coalition for the International Criminal Court, New York, 5 November 2009 |
брифинг для НПО по Целевому фонду в интересах потерпевших в офисе Коалиции в поддержку Международного уголовного суда, Нью-Йорк, 5 ноября 2009 года; |
A rule of law briefing had allowed the Commission to keep abreast of progress made in the integration of its work into United Nations joint rule of law activities. |
Брифинг по теме верховенства права предоставил Комиссии возможность рассказать о прогрессе, достигнутом в деле интегрирования ее работы в совместную деятельность Организации Объединенных Наций в области верховенства права. |
The Group had a briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme in Haiti by staff members of the United Nations Department for Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Группа прослушала брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции в Гаити, устроенный для нее сотрудниками Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
Also in June, the Tribunal's Registry Liason Officer in Bosnia and Herzegovina gave a two-hour briefing on the Tribunal to ten of the twelve Judges of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. |
Также в июне сотрудник по связи Секретариата Трибунала в Боснии и Герцеговине провел двухчасовой брифинг о работе Трибунала перед 10 из 12 судей Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
Informal briefing on financing of peacekeeping operations, by Ms. Jane Holl Lute, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations |
Неофициальный брифинг, посвященный финансированию операций по поддержанию мира и проводимый г-жой Джейн Хоулл Лут, помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира |
Interactive briefing and discussion with the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders (Third Committee) (organized by the International Service for Human Rights and the Permanent Mission of Norway) |
Интерактивный брифинг и дискуссия со Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках (Третий комитет) (организуемые Международной службой по правам человека и Постоянным представительством Норвегии) |
On 26 June, Mr. Kazhmurat Nagmanov, the Minister of Transport and Communications of Kazakhstan, as the representative of the country hosting the Ministerial Conference, held a briefing for delegations on some aspects of the preparation of the Conference. |
Министр транспорта и коммуникаций Казахстана г-н Кажмурат Нагманов в качестве представителя принимающей страны на Конференции министров провел 26 июня брифинг для делегаций по некоторым аспектам подготовки Конференции. |
Mr. Natalegawa: Let me begin by thanking, as previous speakers have done, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Lynn Pascoe, for his briefing and the Secretary-General for his report. |
Г-н Наталегава: Прежде всего позвольте мне подобно предыдущим ораторам поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Линна Пэскоу за его брифинг, а Генерального секретаря - за его доклад. |
Mr. Verbeke: First of all, I would like to thank the Under-Secretary-General Mr. Guéhenno for his briefing and presentation of the report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan. |
Г-н Вербеке: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно за его брифинг и представление доклада Генерального секретаря о положении в Афганистане. |
The Special Committee requests a briefing, prior to the next substantive session, to further clarify all United Nations internal policies, rules and procedures on internal investigations of misconduct against United Nations peacekeepers. |
Специальный комитет просит, чтобы до следующей основной сессии был проведен брифинг, посвященный дальнейшему уточнению всех внутренних директив, правил и процедур Организации Объединенных Наций в отношении внутреннего расследования случаев неправомерного поведения против миротворцев Организации Объединенных Наций. |
A joint technical briefing of the First Committee and the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) will be held immediately following the adjournment of the First Committee organizational meeting in Conference Room 4 (GAB). |
Сразу по завершении организационного заседания Первого комитета в зале заседаний 4 (ЗГА) состоится совместный технический брифинг для Первого комитета и Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет). |
For instance, in November 2012, the Office and the Integrated Training Service organized a high-level briefing for the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana to support resource mobilization and partnership-building for the activities of the Training Centre. |
Например, в ноябре 2012 года Канцелярия и Объединенная служба учебной подготовки организовали брифинг высокого уровня для расположенного в Гане Международного центра Кофи Аннана по вопросам профессиональной подготовки миротворцев в целях поддержки мобилизации ресурсов и налаживания партнерских отношений для содействия деятельности Центра по вопросам профессиональной подготовки. |
Mr. Li Baodong (China) (spoke in Chinese): I would like to thank the Permanent Representative of the United Kingdom for his briefing on behalf of the Security Council on the annual report of the Security Council to the General Assembly (A/65/2). |
Г-н Ли Баодун (Китай) (говорит по-китайски): Я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Соединенного Королевства за его брифинг, с которым он выступил от имени Совета Безопасности и который посвящен докладу Совета Безопасности, ежегодно представляемому на рассмотрение Генеральной Ассамблеи (А/65/2). |
Mr. Liu Zhenmin: The Chinese delegation would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing on Afghanistan. China also wishes to congratulate Mr. Kai Eide on his appointment as Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. |
Г-н Лю Чжэньминь: Делегация Китая хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно за его брифинг по Афганистану. Китай хотел бы также поздравить г-на Кая Эйде в связи с его назначением Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану. |
First of all, I would like to welcome the briefing on the report of the Secretary-General given to us by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Angelo, and also for this opportunity to make my observations on the report. |
Прежде всего, я хотел бы приветствовать брифинг по докладу Генерального секретаря, с которым выступил Специальный представитель Генерального секретаря г-н Анжелу, а также эту возможность высказать мои замечания относительно доклада. |
We are also grateful to Assistant Secretary-General Annabi for his briefing, and we take this opportunity to acknowledge the contributions of former Special Representative of the Secretary-General Sharma and new Special Representative Hasegawa in the fulfilment of UNMISET's mandate. |
Мы также благодарны помощнику Генерального секретаря Аннаби за его брифинг и, пользуясь возможностью, отмечаем вклад бывшего Специального представителя Генерального секретаря Шармы и нового Специального представителя Хасэгавы в осуществление мандата МООНПВТ. |
It is our pleasure to thank Mr. Guéhenno for his comprehensive and exhaustive briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo and on the role of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. |
Мы хотели бы поблагодарить г-на Геэнно за его всеобъемлющий и исчерпывающий брифинг о ситуации в Демократической Республике Конго и роли Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго. |
The Security Council welcomes the briefing by the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1373 (28 September 2001) (the Counter-Terrorism Committee) on the work of the Committee in the year since its establishment, and other reflections by members of the Committee. |
«Совет Безопасности приветствует брифинг, проведенный Председателем Комитета, учрежденного резолюцией 1373 (28 сентября 2001 года) (Контртеррористического комитета), о работе Комитета за год с момента его создания и другие соображения членов Комитета. |