Английский - русский
Перевод слова Briefing

Перевод briefing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брифинг (примеров 3195)
A briefing was also provided on the list of issues prior to reporting, which was followed by a discussion in plenary on its relevance for the work of the Committee. Кроме того, был проведен брифинг по перечню вопросов, составляемому до представления докладов, после которого последовало пленарное обсуждение его значения для работы Комитета.
The President: Thank you very much indeed, Mr. Egeland, for your briefing and for the way in which you have dealt with the questions. Председатель: Я искренне благодарю Вас, г-н Эгеланн, за Ваш брифинг и за ответы на вопросы.
We would also like to thank Ambassador Muñoz, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267, for his second oral briefing made in accordance with the provisions of resolution 1455. Мы также хотели поблагодарить Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267, посла Муньоса за устный брифинг в соответствии положениями резолюции 1455.
Technical briefing session for selected staff of the collaborating institutions of UNEP participating in the triangular cooperation exchange programme with a focus on terms of reference, expected outputs, roles and responsibilities. Ь) технический брифинг для отдельных работников сотрудничающих учреждений ЮНЕП, участвующих в программе обмена в рамках трехстороннего сотрудничества, с уделением особого внимания кругу ведения, ожидаемым итогам, ролям и обязанностям.
Briefing for Latin American countries Брифинг для стран Латинской Америки
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 126)
Explanation: The procurement of loading computer systems for all potential vessels and the necessary briefing of the vessel's crew cannot be ensured without unreasonable effort within the general transitional period up to 30 June 2013. Пояснение: Закупку компьютерных систем для загрузки для всех судов, на которых эти системы могут понадобиться, и необходимый инструктаж экипажей судов невозможно обеспечить без чрезмерных усилий в течение общего переходного периода до 30 июня 2013 года.
TCDC briefing sessions are held twice a year for national project directors and during the biennium 120 of them were briefed. Дважды в год проводятся инструктажи для директоров национальных проектов, а всего за два года инструктаж прошли 120 директоров.
The proposed United Nations Volunteers Support Unit would be responsible for the management, planning, recruitment, orientation and briefing, performance management and administration of the United Nations Volunteers deployed to the Mission. Предлагаемая Группа вспомогательного обслуживания добровольцев Организации Объединенных Наций отвечала бы за управление, планирование, набор, введение в должность и инструктаж, управление служебной деятельностью и административное обслуживание добровольцев Организации Объединенных Наций, развертываемых в составе Миссии.
What about a briefing? А как же инструктаж?
Since 2009, new CGRA protection officers have received a general briefing on gender issues in the asylum procedure. С 2009 года для новых принятых на работу в ГСБА чиновников по вопросам защиты прав мигрантов проводится общий инструктаж по гендерным вопросам, касающимся процедуры предоставления убежища.
Больше примеров...
Информационных (примеров 201)
UNEG position paper and briefing package for senior management on the distinctive role of evaluation Разработка документа с изложением позиции и пакета информационных материалов ГО ООН для брифинга старших руководителей о важной роли деятельности по оценке
Since its thirtieth session, the Secretariat had organized several seminars and briefing missions and participated in a number of events in which the Commission's texts had been discussed and promoted. З. За период после своей тридцатой сессии секретариат организовал несколько семинаров и информационных миссий и принял участие в ряде мероприятий, которые были посвящены обсуждению и пропаганде текстов Комиссии.
The critical staff briefing package used to orient all critical staff in New York was also shared with offices away from Headquarters and regional commissions. Комплект информационных материалов, подготовленных для ключевых сотрудников, использовался на вводно-информационных занятиях, организованных для всех ключевых сотрудников в Нью-Йорке, а также в подразделениях, расположенных вне Центральных учреждений, и региональных комиссиях.
Annex 6: Informing a Minister: A Short Primer on Ministerial Briefing Notes Приложение 6: Информирование министра: краткое резюме информационных записок министерства
In paragraph 334, the Board recommended that UNICEF ensure that briefing notes for the Executive Director abide by the deadlines and comply with the harmonized format. В пункте 334 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ обеспечил соблюдение сроков представления информационных записок Директору-исполнителю и согласованного формата таких записок.
Больше примеров...
Совещание (примеров 133)
We'll have a briefing by the Treasury on the market adjustment. Привет. У нас будет совещание с министерством финансов о рыночном регулировании...
You'll be leading your first briefing soon, so make sure you scan all the field reports. Тебе скоро проводить твоё первое совещание, так что не забудь изучить все отчёты.
In that context, at the annual meeting of the Population Association of America, the Division organized a briefing for about 100 specially invited students in attendance at the meeting. В этом контексте на ежегодном совещании Американской ассоциации по народонаселению Отдел организовал брифинг для примерно 100 специально приглашенных студентов, которые прибыли на ежегодное совещание.
And I need the briefing for that meeting on the situation in Argentina! И собирайте совещание по обстановке в Аргентине!
Update on the work of the General Assembly: non-governmental organization briefing, by Srdjan Kerim, President of the General Assembly (New York, 10 July 2008) информационное совещание по работе Генеральной Ассамблеи: брифинг для неправительственнх организаций Председателя Генеральной Ассамблеи Срджана Керима (Нью-Йорк, 10 июля 2008 года).
Больше примеров...
Информационные (примеров 127)
The Department for Economic and Social Affairs plans to disseminate thematic monthly briefing papers throughout the course of the Year. Департамент по экономическим и социальным вопросам планирует распространять ежемесячные тематические информационные материалы на протяжении всего года.
The Co-chairs met in Baku and the head of the FFM met in Baku on 28 January for detailed briefings form Azerbaijani officials and received briefing materials and video clips which are attached in annex 2 of this report. Сопредседатели и руководитель Миссии по установлению фактов собрались в Баку 28 января на подробный брифинг, который проводили должностные лица Азербайджана и на котором им были предоставлены информационные материалы и видеоматериалы, приведенные в приложении 2 к настоящему докладу.
While some envoys have voiced their appreciation for briefing materials provided by the desk officers, the lack of consistent briefing guidelines and regular briefings is an obvious gap in the envoys' induction process. Хотя некоторые посланники выражали свою признательность за информационные материалы, подготовленные сотрудниками-распорядителями, отсутствие последовательных руководящих указаний по проведению брифингов и регулярных брифингов является очевидным пробелом в процессе введения посланников в курс дела.
(b) Briefing sessions and fund-raising proposals to donors. Ь) Информационные совещания с донорами и направление им предложений относительно мобилизации средств.
Briefing papers and background documentation have been supplied to all officers currently in place. Всем сотрудникам на заполненных в настоящее время должностях были разосланы информационные материалы и справочная документация.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 98)
Prior to travelling to the region, mission participants benefited from an extensive briefing on developments in the Sahel by Special Representative Djinnit. Перед отбытием в регион участники миссии заслушали обстоятельное сообщение Специального представителя Джиннита о текущих событиях в Сахеле.
On 2 May, the Council heard an oral briefing by the head of the mission. 2 мая Совет заслушал устное сообщение главы миссии.
The United Nations Controller, Jun Yamazaki, gave a briefing on the matter. Сообщение по этому вопросу сделал Контролер Организации Объединенных Наций Дзюн Ямадзаки.
Oral briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations Краткое устное сообщение о реагировании ЮНИСЕФ на недавние гуманитарные ситуации
Following the briefing, Council members renewed their firm support for the work of the Committee and the Panel of Experts and expressed appreciation to the outgoing Chair of the Committee for his efforts since January 2010. Заслушав информационное сообщение, члены Совета вновь заявили о своей решительной поддержке работы Комитета и Группы экспертов и поблагодарили покидающего свой пост Председателя Комитета за проделанную им с января 2010 года работу.
Больше примеров...
Информирование (примеров 31)
continuously briefing all those working together, so that differences are discussed before they become problems. постоянное информирование всех, кто работает сообща, с тем чтобы можно было обсудить разногласия до того, как они превращаются в проблемы.
The Office will be responsible for advising and briefing the sanctions Committee, through the Director, on breaches of the arms embargo and other related matters, concerning drug trafficking and finances to the Taliban. Отделение будет отвечать за консультирование и информирование Комитета по санкциям через директора о случаях нарушения эмбарго на поставки оружия и других соответствующих вопросах, касающихся оборота наркотиков и финансирования движения «Талибан».
Furthermore, organizations of the United Nations system were requested to ensure adequate briefing of prospective women migrant workers on possible problems and support services in the receiving countries. Кроме того, организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено обеспечивать информирование потенциальных трудящихся женщин-мигрантов о возможных трудностях, которые их ожидают в принимающих странах, и о существующих там службах поддержки.
Briefing and exchange of information with the Provisional Institutions of Self-Government on current political approaches of key States relating to the future political process Информирование временных институтов самоуправления и обмен с ними информацией по вопросам нынешней политической позиции основных государств в отношении будущего политического процесса
Our gratitude also goes to the Secretary-General for his briefing and to Sir John Holmes and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for coordinating humanitarian efforts and for updating us regularly on what is happening on the ground and what types of assistance are required. Мы признательны Генеральному секретарю за его брифинг, а также сэру Джону Холмсу и Управлению по координации гуманитарных вопросов за координацию гуманитарных усилий и регулярное информирование нас о том, что происходит на местах и какие виды помощи необходимы.
Больше примеров...
Справочных (примеров 47)
By December 2009, the Team's papers and briefing notes and related minutes of meetings had resulted in 59 accounting policy papers and guidelines, which were reviewed by the TF and subsequently approved by the FBN and the HLCM. К декабрю 2009 года в результате обработки материалов и справочных записок группы, а также соответствующих протоколов совещаний были подготовлены 59 директив и инструкций по вопросам бухгалтерского учета, которые были рассмотрены ЦГ и впоследствии одобрены СФБВ и КВУУ.
WP. approved three Briefing Papers on New Financing Techniques for Trade and Investment. РГ. одобрила три справочных документа по новым методам финансирования торговли и инвестиций.
The new Associate Political Affairs Officer (P-2) would monitor developments on global, cross-cutting issues, provide research assistance and assist with briefing notes, background papers and talking points. Новый младший сотрудник по политическим вопросам (С2) будет отслеживать события, имеющие отношение к глобальным, сквозным вопросам, помогать в проведении исследований и оказывать помощь при подготовке информационных записок, справочных материалов и тезисов для бесед и выступлений.
The Solicitor General stated that his office had not been provided with briefing materials by the last finance expert of the Panel and was not in a position to proceed further on the basis of the information available to his office. Генеральный прокурор заявил, что его аппарат не получил никаких справочных материалов от бывшего эксперта Группы по финансовым вопросам и что он не в состоянии предпринимать какие-либо дальнейшие действия на основе информации, имеющейся в распоряжении его аппарата.
Approximately 120 background papers, statements and briefing notes to the Security Council; and approximately 30 inputs to reports of the Secretary-General to the Security Council on humanitarian issues; Приблизительно 120 справочных документов, заявлений и информационных записок для Совета Безопасности и приблизительно 30 материалов для докладов Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Совету Безопасности;
Больше примеров...
Выступлении (примеров 20)
In his briefing, Ambassador Burian also referred to State reports. В своем выступлении посол Бурьян также говорил о докладах государств.
I am glad that the Deputy Prime Minister emphasized that point in his briefing. Меня радует, что заместитель премьер-министра подчеркнул этот момент в своем выступлении.
We need to be judicious - I think the High Commissioner used the word "prudent" in his briefing, and I am sure that UNHCR will be. Мы должны действовать осмотрительно, - я полагаю, Верховный комиссар в своем выступлении использовал слово «благоразумно», и я уверен, что УВКБ именно так и будет действовать.
The head of our mission, Ambassador Levitte, has delivered a lucid and eloquent briefing on this topic, and thus there is no need for us to make lengthy comments. Глава нашей миссии посол Левит четко и кратко доложил в своем выступлении о результатах поездки миссии, и поэтому нам нет необходимости выступать с пространными комментариями.
On that basis, we wish to comment on what we heard in the briefing and in the statement of the representative of the United States, Mr. Khalilzad, with respect to the national implementation of paragraph 10 of resolution 1803. С учетом этого хотели бы прокомментировать содержавшуюся и в брифинге, и в выступлении уважаемого Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки г-на Халилзада информацию, касающуюся имплементации на национальном уровне пункта 10 резолюции 1803 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Информационную (примеров 20)
It made available a briefing note describing the ongoing work of the UNCTAD secretariat on trade-financing issues in developing countries. Он распространил информационную записку, в которой описывалась работа, проводимая секретариатом ЮНКТАД по тематике финансирования торговли в развивающихся странах.
UNICEF responded to this request by arranging with the Executive Board to hold an informal consultation in December 2011 and providing the requested briefing note to Member States. В ответ на эту просьбу в декабре 2011 года ЮНИСЕФ организовал неофициальные консультации с Исполнительным советом и представил запрошенную информационную записку государствам-членам.
The Bureau prepared a briefing document for the Parliament and the Government with regard to the process of implementation of the Convention under the conditions existing in Moldova. Для Парламента и Правительства Республики Молдова Бюро составило информационную справку относительно процесса исполнения Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в условиях Республики Молдова.
8.1 On 29 January 2003, the complainant supplied a briefing note dated January 2003 from Amnesty International, in which it expressed the view that the complainant would be at risk of torture in the event of being returned, and that the guarantees provided were not effective. 8.1 29 января 2003 года заявительница представила информационную записку организации "Международная амнистия", датированную январем 2003 года, в которой выражается мнение, что заявительница окажется под угрозой применения пыток в случае ее возвращения и что предоставленные гарантии не являются эффективными.
What we see before us is a simple briefing to the Assembly on the dates of the Council's meetings, and a reproduction of statements and resolutions already adopted. Мы видим перед собой просто информационную сводку для Ассамблеи о датах проведения заседаний Совета и воспроизведение уже принятых заявлений и резолюций.
Больше примеров...
Справочные (примеров 29)
In preparation of these sessions, the Lawyers Committee published various briefing papers aimed at informing local and national non-governmental organizations on the key unresolved issues in the draft declaration. В ходе подготовки этих сессий Комитет юристов выпускал различные справочные материалы, призванные информировать местные и национальные неправительственные организации об основных нерешенных проблемах в проекте декларации.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
The existing Political Affairs Officers (P-4) would maintain coverage of country portfolios, reviewing and monitoring activities in the countries assigned and preparing reports and briefing material as well as advice to senior managers on possible conflict prevention policies and activities. Нынешний сотрудник по политическим вопросам (С4) будет продолжать следить за ситуацией в курируемых им странах, готовить доклады и справочные материалы для старших руководящих сотрудников и консультировать их по вопросам политики и мер, направленных на предотвращение конфликтов.
Prepares briefing notes, background papers and talking points for the Secretary-General's meetings with representatives of Member States and regional organizations; готовит информационные записки, справочные документы и тематические материалы для совещаний Генерального секретаря с представителями государств-членов и региональных организаций;
The Office will support the work of the Commission by preparing analytical background documents and briefing notes to facilitate and guide its engagement and its interaction with the United Nations system and other stakeholders. Управление будет поддерживать работу Комиссии, подготавливая аналитические справочные материалы и информационные записки с целью оказать содействие и задать направление сотрудничеству и взаимодействию Комиссии с системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 26)
The organisers should have a briefing with all people involved in the seminar to ensure that the time limits are kept. Организаторы должны проинформировать всех лиц, участвующих в семинаре, о необходимости соблюдения временного регламента.
I should like first of all to congratulate them on this major achievement in the field of disarmament and then give them the floor, as they have kindly offered to give us a broad briefing on the Treaty and then respond to any questions from delegations. Прежде всего мне бы хотелось поздравить их с этим крупным достижением в сфере разоружения, а затем предоставить им слово, тем более что они любезно предложили обстоятельно проинформировать нас по аспектам Договора и после этого ответить на вопросы делегаций.
The purpose of the workshop was to provide a briefing for interested parties on substantive and procedural lessons learned from the first session of the Forum, in order to maximize the effectiveness of their participation in the second. Цель практикума состояла в том, чтобы проинформировать заинтересованные стороны об опыте работы первой сессии Форума, связанном с вопросами существа и процедурными вопросами, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность их участия в работе второй сессии.
Because our Japanese colleague has come from Tokyo to provide us with information, I think the Council should have an opportunity to engage in dialogue with him and the other briefers after the briefing. Поскольку для того, чтобы проинформировать нас, наш японский коллега прибыл сюда из Токио, я полагаю, что членам Совета следует предоставить возможность провести после брифинга диалог с ним и с другими брифингующими.
I would like to start by briefing the Council on the case against the rebel commanders who led more than 1,000 troops in carrying out a violent attack against the African Union Mission in Sudan base in Haskanita, killing 12 peacekeepers and injuring eight others. Я хотел бы сначала вкратце проинформировать Совет о ходе расследования по делу, возбужденному против командиров, возглавлявших группу мятежников численностью более 1000 человек, которая совершила нападение на базу Миссии Африканского союза в Судане, расположенную в Хасканите.
Больше примеров...
Инструктивных (примеров 17)
He also agreed that the Committee's arrangements for briefing sessions with States parties should be improved. Он также соглашается с необходимостью улучшения механизма инструктивных совещаний Комитета с государствами-участниками.
Regular briefing sessions to permanent missions in Geneva and Nairobi on economics, trade and environment. Проведение регулярных инструктивных совещаний для постоянных представительств в Женеве и Найроби по вопросам экономики, торговли и окружающей среды.
Further develop methodologies for integrated assessment of sectoral trade-related policies; build capacities of Governments for undertaking assessments using such methodologies, particularly in the context of trade liberalization; develop, publish and disseminate information materials; and conduct briefing sessions for permanent missions. Ь) Дальнейшее развитие методологий проведения комплексной оценки секторальных стратегий, связанных с вопросами торговли; наращивание потенциала правительств для осуществления оценок с использованием таких методологий, в частности в контексте либерализации торговли; подготовка, издание и распространение информационных материалов; и проведение инструктивных совещаний для постоянных представительств.
At least 20 Regional/National Learning, Communications Briefing Workshops carried out and staff/management impact tracked on continuing basis Проведение по крайней мере 20 региональных/ национальных инструктивных практикумов по вопросам изучения опыта и коммуникации и отслеживание на постоянной основе воздействия развития взаимоотношений между персоналом и администрацией
The Asset Management Unit will soon start preparatory planning, such as briefing the task force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. Группа по управлению активами в ближайшее время приступит к осуществлению деятельности на этапе предварительного планирования, например, проведению инструктивных совещаний для сотрудников этой целевой группы, определению технических потребностей МИНДЕР и работе с каждым страновым отделением в целях завершения подготовки планов таких поездок.
Больше примеров...
Инструктирования (примеров 12)
At present, there is no standard briefing and training procedure for senior staff of peace operations. В настоящее время не существует стандартной процедуры инструктирования и подготовки старших сотрудников операций в пользу мира.
The Board is pleased to see that ITC has taken action to improve the briefing of consultants with a view to raising the quality of their reports. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЦМТ принял меры для более четкого инструктирования консультантов в целях повышения качества их докладов.
The support provided is in the form of methodological guidance; assistance in preparing the framework and terms of reference for evaluations; briefing consultant evaluators on UNDP quality requirements; commenting on draft reports; and incorporating evaluation reports into the database. Поддержка оказывалась в виде методологического руководства; содействия в разработке рамок проведения оценок и сферы их охвата; инструктирования консультантов по оценке относительно качественных требований ПРООН; высказывания замечаний по проекту докладов; и включения докладов по оценке в базу данных.
In addition to the above, I have asked the Learning Service in the Office of Human Resources Management, to work with the United Nations Institute for Training and Research, which is developing a systematic approach for briefing and debriefing Special Representatives of the Secretary-General. Помимо всего вышеизложенного, я просил Службу обучения Управления людских ресурсов работать совместно с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций, который разрабатывает систематический подход к процедуре инструктирования и опроса по результатам выполненной работы специальных представителей Генерального секретаря.
These changes required an elevated level of briefing, advice and guidance given to managers, as well as the ensuring of effective relations with staff through the Global Staff Association. Такие изменения требуют повышения уровня информирования, консультирования и инструктирования руководителей, а также обеспечения эффективных взаимоотношений с сотрудниками через Ассоциацию международного персонала.
Больше примеров...
Инструктивное совещание (примеров 9)
At mid-year, UNICEF health officers were brought together for a briefing on technical issues related to decade goals in the health sector. В середине года сотрудники ЮНИСЕФ, занимающиеся проблемами здравоохранения, были созваны на инструктивное совещание по техническим вопросам, связанным с целями десятилетия в секторе здравоохранения.
This was followed by a donor briefing in New York on 30 April 2002. Вслед за этим 30 апреля 2002 года в Нью-Йорке было проведено инструктивное совещание для доноров.
Seminar on the development of the service sector in transition economies: Briefing for missions and country representatives on WTO, Doha, and transition economies, Geneva (23 January 2002 (half-day) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по ВТО, Доха, и для стран с переходной экономикой, Женева (23 января 2002 года (половина дня))
A briefing session on ethics was also included in the annual workshop for UNFPA Regional Security Advisers. Инструктивное совещание по вопросам этики было также включено в ежегодный семинар региональных консультантов ЮНФПА по вопросам безопасности.
Mr. Brahimi started his mission on 7 June 1994 at Geneva where I met with him for a briefing session. Г-н Брахими приступил к выполнению своих функций в рамках миссии 7 июня 1994 года в Женеве, где я провел с ним инструктивное совещание.
Больше примеров...