Английский - русский
Перевод слова Briefing

Перевод briefing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Брифинг (примеров 3195)
Mr. King: We are grateful for the reports before the Council and for today's briefing. Г-н Кинг: Мы признательны за представленные Совету доклады и за проведенный сегодня брифинг.
The briefing's at 5am, right? Брифинг в 5 утра, правильно?
A briefing on Darfur and development of a collective strategy 10 January 2007, New York, NY. Брифинг по вопросу о положении в Дарфуре и разработке коллективной стратегии, 10 января 2007 года, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк.
Briefing by Ambassador Mahmoud Mestiri, Head of the Special Mission to Afghanistan Брифинг, проводимый главой Специальной миссии в Афганистане послом Махмудом Местири
There will be a briefing on human rights treaty body reform, organized by the New York Office of the High Commissioner for Human Rights, on Monday, 3 November 2003, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 6. В понедельник, З ноября 2003 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 6 будет проведен организуемый Нью-Йоркским отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека брифинг, посвященный реформированию договорных органов по правам человека.
Больше примеров...
Инструктаж (примеров 126)
Squad, since Peralta's briefing was cut short, you can all use this time to clean up your desks. Отряд, поскольку инструктаж Пералты прерван, используйте это время для расчистки столов.
New York: Phase 1: briefing, review of documents 2 weeks Нью-Йорк: Этап 1: Инструктаж, обзор документов 2 недели
The briefing in respect of the appeals was completed at the end of July 2010 and the appeals are being prepared for a hearing. Инструктаж в отношении апелляций был завершен к концу июля 2010 года, и в настоящее время ведется подготовка к рассмотрению апелляций.
The team would also monitor and follow up on filling up of posts, maintaining the rosters of internal placement of staff, analysing projected vacancies, processing of personnel administrative actions, briefing new staff members and maintaining mission-wide attendance records. Кроме того, это подразделение будет контролировать заполнение вакансий, вести реестр внутренней расстановки кадров, анализировать наличие будущих вакансий, обрабатывать административные решения по кадровым вопросам, организовывать инструктаж для новых сотрудников и вести учет выхода на работу всех сотрудников Миссии.
These include improved planning, training of over 100 staff from Aviation, Movement Control and Security, briefing of aircrew and air traffic control staff as well as repair of airfields К осуществляемым мерам относятся: улучшение планирования, подготовка более 100 сотрудников Авиационной секции, Секции управления перевозками и Секции безопасности, инструктаж летных экипажей и сотрудников службы управления воздушным движением, а также ремонт летных полей
Больше примеров...
Информационных (примеров 201)
In addition, the Department was constantly looking to expand its efforts to organize briefing programmes for journalists. Кроме того, Департамент постоянно стремится расширять свою деятельность по организации информационных программ для журналистов.
Meanwhile, complementing the guided tours, the Department's Group Programmes Unit continued to organize a full calendar of briefing programmes for visitors. Параллельно с проведением сопровождаемых экскурсий Группа коллективных программ Департамента продолжала организовывать для посетителей целый ряд кратких информационных программ.
These staff members, typically administrative assistants or in similar positions, must have a good knowledge of the operations of their organizational unit and its multifaceted documentation and should be the primary target for briefing and training. Эти сотрудники, которые обычно являются административными помощниками или занимают похожие должности, должны хорошо разбираться в деятельности своего структурного подразделения и в его разноплановой документации, и следует уделять первостепенное внимание их участию в информационных и учебных мероприятиях.
He hoped that consideration would be given to the possibility of his region hosting one of the valuable seminars and briefing missions held in the field of training and technical assistance, which were vital to clarifying the features of UNCITRAL texts. Оратор выражает надежду, что будет рассмотрена возможность проведения одного из ценных семинаров и информационных миссий, организуемых для подготовки кадров и технической помощи, в его регионе, поскольку эти семинары и миссии имеют жизненно важное значение для разъяснения различных элементов текстов ЮНСИТРАЛ.
The incumbent would be responsible for preparing and reviewing briefing packages and reports on the activities of the United Nations country team and of the Mission, ensuring efficient information flow between the various entities and with the respective offices in New York. Он будет отвечать за подготовку и проверку комплектов информационных материалов и отчетов о работе страновой группы Организации Объединенных Наций и Миссии и за обеспечение эффективного обмена информацией между различными органами, а также с соответствующими подразделениями в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Совещание (примеров 133)
After we were underway a few days, the captain called a briefing. Когда мы были в пути уже несколько дней, капитан созвал совещание.
The Committee should set aside one working meeting at each session for an NGO briefing with interpreters present. Комитету следует в ходе одного из рабочих заседаний в рамках каждой сессии проводить инструктивное совещание с НПО в присутствии устных переводчиков.
Mr. ABOUL-NASR said that that new procedure whereby an NGO organized a briefing prior to consideration of a State party report raised a number of questions. Г-н АБУЛ-НАСР задается вопросом о смысле этой новой процедуры, позволяющей любой НПО организовать информационное совещание перед рассмотрением доклада государства-участника.
In that context, at the annual meeting of the Population Association of America, the Division organized a briefing for about 100 specially invited students in attendance at the meeting. В этом контексте на ежегодном совещании Американской ассоциации по народонаселению Отдел организовал брифинг для примерно 100 специально приглашенных студентов, которые прибыли на ежегодное совещание.
OHCHR had, together with the Steering Committee on the Promotion of the Ratification of the Migrants Rights Convention, held a briefing meeting attended by representatives of 27 States, most of which were not parties to the Convention. В июле Управление Верховного комиссара организовало в сотрудничестве с Руководящим комитетом Глобальной кампании за ратификацию Международной конвенции о правах мигрантов информационное совещание, где присутствовали представители 27 государств, большинство из которых не являлись Сторонами Конвенции.
Больше примеров...
Информационные (примеров 127)
Concerning new issues, briefing papers had been prepared and made available to all developing countries, and further studies were planned within the framework of the UNDP regional programme for Africa. Что касается новых проблем, были подготовлены и распространены среди всех развивающихся стран информационные записки, причем существуют планы проведения дополнительных исследований в рамках региональной программы ПРООН для Африки.
United Nations General Assembly: Greenpeace attended the First Committee meetings of the United Nations General Assembly, monitors and reports on developments, and provides briefing materials to the delegates. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций: Представители "Гринпис" принимали участие в совещаниях Первого комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, следили за развитием событий и сообщали о них, а также распространяли информационные брошюры среди делегатов.
In advance of its mid-term briefing to the Committee, the Monitoring Group discussed, among other things, investigations, information requests agreed to or offered by Mr. Gebreab, and the possibility of a visit to Asmara. В преддверии своего среднесрочного брифинга в Комитете Группа обсудила среди прочего ход расследований, информационные запросы, принятые г-ном Гебреабом, и информацию, предоставленную им, а также возможность посещения Асмэры.
ACPD supported the attendance and participation of youth delegates at the meetings, developed briefing notes and fact sheets on issues of interest and concern, and developed briefing notes on suggested language for use by delegations during negotiations. КОНР оказала помощь в обеспечении участия в заседаниях делегатов от молодежи, подготовила справочные материалы и информационные бюллетени по вопросам, вызывающим интерес и обеспокоенность, а также подготовила необходимые данные и предложения по внесению поправок в формулировки, используемые делегатами во время переговоров.
Briefing notes on gender mainstreaming in sector areas were prepared in collaboration with other entities. В сотрудничестве с другими подразделениями были подготовлены информационные записки по вопросам обеспечения учета гендерных факторов в основных направлениях деятельности в секторальных областях.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 98)
The United Nations Controller, Jun Yamazaki, gave a briefing on the matter. Сообщение по этому вопросу сделал Контролер Организации Объединенных Наций Дзюн Ямадзаки.
The meeting acknowledged the relevance of HIV/AIDS to the respective mandates and expressed its appreciation for the briefing given by a representative of UNAIDS. Участники совещания признали актуальность проблемы ВИЧ/СПИДа для работы в рамках соответствующих мандатов и выразили признательность представителю ЮНЭЙДС за сделанное им сообщение.
The Committee noted with interest the briefing by the Secretary on the financial situation of the Committee and expressed satisfaction that the Chairman had sent an information note to all the member States on the implementation of the Libreville Declaration. Комитет с интересом принял к сведению сообщение Секретаря о финансовом положении Комитета и с удовлетворением отметил распространенную Председателем Бюро Комитета среди всех государств информационную записку по вопросу об осуществлении положений Либревильского заявления.
During the informal consultations held on 26 November, the Council heard another briefing by the Assistant Secretary-General. В ходе неофициальных консультаций 26 ноября Совет заслушал еще одно краткое сообщение помощника Генерального секретаря.
The representative of UNREC gave a briefing covering conventional arms, weapons of mass destruction, and various other disarmament and arms control matters. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке (ЮНРЕК) сделал сообщение по вопросам обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также по некоторым аспектам проблемы разоружения и контроля над вооружениями.
Больше примеров...
Информирование (примеров 31)
Periodic briefing of donors and discussion with domestic stakeholders should be part of such a mechanism; Периодическое информирование доноров и обмен мнениями с национальными заинтересованными сторонами должны быть частью такого механизма;
Briefing the press on the immigration figures is... Информирование прессы по имиграционным фактам, это...
(b) Develop a structured briefing programme on internal controls for the chiefs of administration of OHCHR operations and provide briefings before these individuals are sent to the field. Ь) разработать хорошо организованную программу информирования по вопросам механизмов внутреннего контроля для административных руководителей операций УВКПЧ и проводить их информирование до направления таких должностных лиц на места.
Notes with appreciation the operationalization of the Fund for Gender Equality, looks forward to receive a briefing on its work at the Committee's next annual session and recommends that UNIFEM ensure that the Executive Board is informed of the work of the Fund for Gender Equality; с удовлетворением отмечает функционирование Фонда гендерного равенства, рассчитывает заслушать брифинг о его работе на следующей ежегодной сессии Комитета и рекомендует ЮНИФЕМ обеспечивать информирование Исполнительного совета о деятельности Фонда гендерного равенства;
Annex 6: Informing a Minister: A Short Primer on Ministerial Briefing Notes Приложение 6: Информирование министра: краткое резюме информационных записок министерства
Больше примеров...
Справочных (примеров 47)
Two additional Associate Political Affairs Officers (P-2) are requested to strengthen the Central Africa Section, providing research and analysis capacity and preparing briefing material and talking points (ibid., para. 107). Для укрепления Секции Центральной Африки испрашиваются две дополнительные должности младших сотрудников по политическим вопросам (С-2), которые будут заниматься сбором информации и аналитической работой, а также подготовкой справочных материалов и тезисов для выступлений и бесед (там же, пункт 107).
By December 2009, the Team's papers and briefing notes and related minutes of meetings had resulted in 59 accounting policy papers and guidelines, which were reviewed by the TF and subsequently approved by the FBN and the HLCM. К декабрю 2009 года в результате обработки материалов и справочных записок группы, а также соответствующих протоколов совещаний были подготовлены 59 директив и инструкций по вопросам бухгалтерского учета, которые были рассмотрены ЦГ и впоследствии одобрены СФБВ и КВУУ.
Activities will include the quarterly publication of Africa Recovery, along with a range of other outputs, including more web-only articles, briefing and background papers, brochures and articles placed in non-United Nations media. Мероприятия будут включать подготовку ежеквартального бюллетеня "Africa Recovery", серии информационных сводок, в том числе дополнительных статей, размещаемых на веб-сайте, подготовку справочных и информационных документов, брошюр и статей, распространяемых по каналам средств массовой информации, не связанных с Организацией Объединенных Наций.
Approximately 40 reports and 100 background papers, statements and briefing notes; Примерно 40 докладов и 100 справочных документов, заявлений и записок для брифингов;
Approximately 30 reports on the humanitarian component of the Secretary-General's reports to the Security Council, as required; and up to 100 background papers, statements and briefing notes; Примерно 30 докладов по гуманитарному компоненту докладов Генерального секретаря Совету Безопасности в соответствии с действующими требованиями; и до 100 справочных документов, заявлений и информационных записок;
Больше примеров...
Выступлении (примеров 20)
In his briefing, Ambassador Burian also referred to State reports. В своем выступлении посол Бурьян также говорил о докладах государств.
In his briefing, the Under-Secretary-General said that, since the signing of the Abuja Protocols on 9 November, the situation in Darfur had been relatively calm. В своем выступлении заместитель Генерального секретаря заявил, что после подписания 9 ноября Абуджийских протоколов положение в Дарфуре было относительно спокойным.
As I said in my briefing, what we have seen is indeed a first step, as is the positive atmosphere at the Abuja review meeting. Как я говорил в своем выступлении, то, чему мы стали свидетелями, а также положительная атмосфера на встрече в Абудже по обзору выполнения соглашения - это, фактически, первый шаг к успеху.
Similarly, it is important for the Council to examine further measures that could support the effectiveness of their activities, particularly the issue of resources and procedures, as recalled in a most timely manner by Ms. Carla Del Ponte in her briefing. Важно также, чтобы Совет изучил вопрос о дальнейших мерах, которые могли бы способствовать повышению эффективности деятельности трибуналов, особенно вопрос о ресурсах и процедурах, о чем столь своевременно напомнила г-жа Карла дель Понте в своем выступлении.
On that basis, we wish to comment on what we heard in the briefing and in the statement of the representative of the United States, Mr. Khalilzad, with respect to the national implementation of paragraph 10 of resolution 1803. С учетом этого хотели бы прокомментировать содержавшуюся и в брифинге, и в выступлении уважаемого Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки г-на Халилзада информацию, касающуюся имплементации на национальном уровне пункта 10 резолюции 1803 Совета Безопасности.
Больше примеров...
Информационную (примеров 20)
It made available a briefing note describing the ongoing work of the UNCTAD secretariat on trade-financing issues in developing countries. Он распространил информационную записку, в которой описывалась работа, проводимая секретариатом ЮНКТАД по тематике финансирования торговли в развивающихся странах.
A representative of ANPED introduced and circulated a briefing note on environmental rights and justice: a new approach to sustainable development. Представитель АНПЕД внес на рассмотрение и распространил информационную записку "Экологические права и правосудие: новый подход к устойчивому развитию".
In addition, the Unit organized a briefing session at Geneva in November 2002, during which it briefed the representatives of some 40 Member States from various groups and regions. Кроме того, в ноябре 2002 года Группа провела в Женеве информационную встречу, на которой ее члены встретились с представителями примерно 40 государств-членов из различных групп и регионов.
(c) The eighth inter-committee meeting requested the Secretariat to prepare a briefing note on the history of the inter-committee meeting and meeting of chairpersons and to distribute it to all the treaty bodies. с) Восьмое межкомитетское совещание просило секретариат подготовить информационную записку об истории проведения межкомитетских совещаний и совещаний председателей и направить ее всем договорным органам.
What we see before us is a simple briefing to the Assembly on the dates of the Council's meetings, and a reproduction of statements and resolutions already adopted. Мы видим перед собой просто информационную сводку для Ассамблеи о датах проведения заседаний Совета и воспроизведение уже принятых заявлений и резолюций.
Больше примеров...
Справочные (примеров 29)
In preparation of these sessions, the Lawyers Committee published various briefing papers aimed at informing local and national non-governmental organizations on the key unresolved issues in the draft declaration. В ходе подготовки этих сессий Комитет юристов выпускал различные справочные материалы, призванные информировать местные и национальные неправительственные организации об основных нерешенных проблемах в проекте декларации.
Analytical and background materials and briefing notes were positively assessed and actively used by the recipients. Аналитические и справочные материалы и информационные записки получили положительную оценку и активно применялись пользователями.
In addition, a series of UNRISD Briefing Papers and Occasional Papers, providing analysis of current social issues, were made widely available to participants in the preparatory process. Кроме того, в ходе подготовительного процесса среди участников были широко распространены различные информационные и справочные документы ЮНРИСД с анализом текущих социальных вопросов.
(a) Briefing notes, background papers and talking points for the Secretary-General's official visits and for his meetings at Headquarters; а) Тезисы для выступлений, информационные записки и справочные материалы для официальных визитов Генерального секретаря и его совещаний в Центральных учреждениях;
He/she would prepare talking points, briefing notes and background papers in support of the numerous meetings of these interlocutors with the Secretary-General and other senior officials, and briefing materials for official visits to these countries. Он/она будет готовить тезисы для бесед и выступлений, информационные записки и справочные материалы для содействия проведению многочисленных встреч представителей этих стран с Генеральным секретарем и другими старшими должностными лицами и информационные материалы для визитов должностных лиц в эти страны.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 26)
The mission met with President Kabua to give him a complete briefing on the scope and nature of the Agency's visit to the Marshall Islands. Миссия встретилась с президентом Кабуа, с тем чтобы в полном объеме проинформировать его о задачах и характере визита Агентства на Маршалловы Острова.
The Special Committee requests a briefing by the Secretariat on how these indicators were developed, and further asks for a progress report on how they will contribute to strengthening the rule of law in peacekeeping contexts. Специальный комитет просит Секретариат проинформировать его о ходе работы над этими показателями и просит также представить доклад о том, каким образом они будут способствовать более эффективному обеспечению верховенства права в контексте операций по поддержанию мира.
Josh is waiting to give you a Ways and Means briefing. Джош ожидает проинформировать Вас по бюджетной комиссии.
Mr. Pascoe: Please allow me to provide a short briefing this morning on the military, political and humanitarian situation in Libya. Г-н Пэскоу (говорит по-английски): Сегодня я хотел бы кратко проинформировать членов Совета о военной, политической и гуманитарной ситуации в Ливии.
Recalls paragraph 4 of its resolution 67/257, and requests the Commission to provide to the General Assembly, at the first part of its resumed sixty-eighth session, a briefing on the progress made on the comprehensive review of the common system compensation package; ссылается на пункт 4 своей резолюции 67/257 и просит Комиссию проинформировать Генеральную Ассамблею о ходе проведения всеобъемлющего пересмотра пакета вознаграждения в общей системе на первой части ее возобновленной шестьдесят восьмой сессии;
Больше примеров...
Инструктивных (примеров 17)
The meeting recommended that the secretariat facilitate these processes by organizing briefing sessions; Совещание рекомендовало секретариату содействовать этим процессам путем организации инструктивных совещаний;
Further develop methodologies for integrated assessment of sectoral trade-related policies; build capacities of Governments for undertaking assessments using such methodologies, particularly in the context of trade liberalization; develop, publish and disseminate information materials; and conduct briefing sessions for permanent missions. Ь) Дальнейшее развитие методологий проведения комплексной оценки секторальных стратегий, связанных с вопросами торговли; наращивание потенциала правительств для осуществления оценок с использованием таких методологий, в частности в контексте либерализации торговли; подготовка, издание и распространение информационных материалов; и проведение инструктивных совещаний для постоянных представительств.
In 2012, in addition to delivering dedicated ethics training and briefing sessions, the UNFPA Ethics Office also provided inputs for training programmes developed and conducted by the Procurement Services Branch and the Learning and Career Management Branch (LCMB). В 2012 году, в дополнение к обеспечению специальной подготовки по вопросам этики и инструктивных совещаний, Бюро ЮНФПА по вопросам этики также внесло свой вклад в программы подготовки, разработанные и осуществленные службой закупок и Сектором по вопросам обучения и продвижения по службе.
At least 20 Regional/National Learning, Communications Briefing Workshops carried out and staff/management impact tracked on continuing basis Проведение по крайней мере 20 региональных/ национальных инструктивных практикумов по вопросам изучения опыта и коммуникации и отслеживание на постоянной основе воздействия развития взаимоотношений между персоналом и администрацией
Requirements relate to travel of the Special Envoy and his staff for briefing, liaison and consultation on the peace process. Потребности связаны с поездками Специального посланника и его сотрудников для участия в инструктивных совещаниях, поддержания связи и проведения консультаций, посвященных мирному процессу.
Больше примеров...
Инструктирования (примеров 12)
The Board is pleased to see that ITC has taken action to improve the briefing of consultants with a view to raising the quality of their reports. Комиссия с удовлетворением отмечает, что ЦМТ принял меры для более четкого инструктирования консультантов в целях повышения качества их докладов.
After having investigated various options, in the summer of 1991, UNSCOM established a field office in Bahrain for the assembly, training, briefing and debriefing of inspection teams and for administrative and logistical support. После изучения различных вариантов летом 1991 года ЮНСКОМ открыла в Бахрейне полевое отделение для составления, обучения, инструктирования и заслушания отчетов инспекционных групп и для оказания административной и материально-технической поддержки.
The support provided is in the form of methodological guidance; assistance in preparing the framework and terms of reference for evaluations; briefing consultant evaluators on UNDP quality requirements; commenting on draft reports; and incorporating evaluation reports into the database. Поддержка оказывалась в виде методологического руководства; содействия в разработке рамок проведения оценок и сферы их охвата; инструктирования консультантов по оценке относительно качественных требований ПРООН; высказывания замечаний по проекту докладов; и включения докладов по оценке в базу данных.
United Nations system-wide ownership of the resident coordinator system requires the full involvement of all member organizations, including the United Nations Secretariat, in the design and implementation of resident coordinator training and briefing programmes. Та ответственность, которую несут координаторы-резиденты за всю систему Организации Объединенных Наций, требует всестороннего участия всех организаций-членов, включая Секретариат Организации Объединенных Наций, в разработке и осуществлении программ подготовки и инструктирования координаторов-резидентов.
These changes required an elevated level of briefing, advice and guidance given to managers, as well as the ensuring of effective relations with staff through the Global Staff Association. Такие изменения требуют повышения уровня информирования, консультирования и инструктирования руководителей, а также обеспечения эффективных взаимоотношений с сотрудниками через Ассоциацию международного персонала.
Больше примеров...
Инструктивное совещание (примеров 9)
To step up the process, an informal briefing for donors was held in Geneva on 5 June 2002 on developments and future plans. В целях активизации этого процесса 5 июня 2002 года в Женеве было проведено неофициально инструктивное совещание для доноров по вопросу о текущих событиях и будущих планах.
At mid-year, UNICEF health officers were brought together for a briefing on technical issues related to decade goals in the health sector. В середине года сотрудники ЮНИСЕФ, занимающиеся проблемами здравоохранения, были созваны на инструктивное совещание по техническим вопросам, связанным с целями десятилетия в секторе здравоохранения.
Seminar on the development of the service sector in transition economies: Briefing for missions and country representatives on WTO, Doha, and transition economies, Geneva (23 January 2002 (half-day) Инструктивное совещание для миссий и представителей стран по ВТО, Доха, и для стран с переходной экономикой, Женева (23 января 2002 года (половина дня))
A briefing session on ethics was also included in the annual workshop for UNFPA Regional Security Advisers. Инструктивное совещание по вопросам этики было также включено в ежегодный семинар региональных консультантов ЮНФПА по вопросам безопасности.
IPU organized a briefing session on the Programme of Action in October 2011 that sought to raise awareness of the Programme in the parliamentary community, both in least and non-least developed countries, and highlight the important role of parliaments reflected in the Programme of Action. МПС организовал в октябре 2011 года инструктивное совещание по Программе действий, которое имело целью повысить осведомленность о Программе в парламентском сообществе как в наименее развитых, так и в других странах и выделить важную роль парламентов, получившую отражение в Программе действий.
Больше примеров...