We are pleased to welcome her here for the first time in her new role and we are grateful for her briefing. |
Нам приятно приветствовать ее здесь впервые в ее новом качестве и поблагодарить ее за брифинг. |
We would also like to thank Under-Secretary-General Miyet for his valuable briefing on the current developments in the country. |
Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Мийе за его ценный брифинг о нынешней ситуации в этой стране. |
Mr. Cappagli: We appreciate the Secretary-General's report, as well as Mr. Annabi's briefing. |
Г-н Каппальи: Мы признательны за доклад Генерального секретаря, а также за брифинг г-на Аннаби. |
I would also like thank Under-Secretary-General Hans Corell for his informative briefing and for his comprehensive note on follow-up measures to resolution 1269. |
Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Ханса Корелла за его информативный брифинг и за его всеобъемлющую записку о мерах по реализации резолюции 1269. |
My delegation would also like to express its appreciation to the Secretary-General for personally briefing the Council on the present situation in Ethiopia and Eritrea. |
Наша делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за личный брифинг Совета в отношении нынешнего положения в Эфиопии и Эритрее. |
We consider his briefing timely, in particular as a new scenario in the Balkans has been unfolding with the change in political leadership in the region. |
Считаем его брифинг своевременным, особенно в связи с тем, что со сменой политического руководства в регионе на Балканах разворачиваются новые события. |
PATH hosted a briefing and reception featuring the Executive Director of UNFPA, on 21 April 1998, at its Seattle headquarters. |
21 апреля 1998 года в своей штаб-квартире в Сиэтле ПСТЗ организовала брифинг и прием с участием Директора-исполнителя ЮНФПА. |
We commend the Council for its ongoing consideration of this issue and we especially thank Under-Secretary-General Holmes for his comprehensive briefing this morning. |
Мы приветствуем постоянное внимание Совета к этой проблеме и особенно благодарим заместителя Генерального секретаря Холмса за его сегодняшний исчерпывающий брифинг. |
I also want to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his briefing on the outcome of the election for the Constituent Assembly in East Timor. |
Мне хотелось бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его брифинг по результатам выборов в Учредительное собрание Восточного Тимора. |
It is very good to see them and I fully agree that we had a very informative and useful briefing from the Special Representative. |
Видеть их весьма приятно, и я всецело согласен с тем, что брифинг Специального представителя был весьма информативным и полезным. |
Informal briefing on issues relevant to the Council of Europe |
Неофициальный брифинг по вопросам, касающимся Совета Европы |
During February 2002, the secretariat prepared a background paper and organized a briefing on, "WTO, Doha and transition economies". |
В феврале 2002 года секретариат подготовил справочный документ и организовал брифинг тему "ВТО, Конференция в Дохе и страны с переходной экономикой". |
May we also express our thanks to Under-Secretary-General Guéhenno for his excellent briefing this morning on the result of the election in East Timor. |
Позвольте также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за сегодняшний прекрасный брифинг по результатам выборов в Восточном Тиморе. |
On behalf of the European Union, I would like to welcome Mr. Sergio Vieira de Mello and to thank him for the briefing he delivered today. |
От имени Европейского союза я хотел бы приветствовать г-на Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить его за проведенный сегодня брифинг. |
The Bangladesh delegation commends Ambassador Mahbubani for his detailed briefing on Friday to the Security Council and also for today's introductory remarks. |
Делегация Бангладеш воздает должное послу Махбубани за его подробный брифинг, который он провел для членов Совета Безопасности в пятницу, а также за его вступительное слово сегодня. |
Mr. Harrison: I would like through you, Sir, to thank Mr. Guéhenno for his useful briefing on recent developments in Kosovo. |
Г-н Харрисон: Я хотел бы поблагодарить через Вас, г-н Председатель, г-на Геэнно за его полезный брифинг о последних событиях в Косово. |
I should also like to thank the Secretary-General for his efforts to support Myanmar's democratization process and for his comprehensive briefing today. |
Мне хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря за его усилия в поддержку процесса демократизации Мьянмы и за проведенный им сегодня всеобъемлющий брифинг. |
It is an extremely important briefing at an extremely important time. |
Это чрезвычайно важный брифинг в чрезвычайно важное время. |
Mr. Ward: My delegation thanks Ms. McAskie for briefing us on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo. |
Г-н Уорд: Моя делегация выражает признательность г-же Макаски за проведенный ею брифинг по вопросу о гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго. |
At this meeting the Security Council will hear a briefing by His Excellency Mr. Paul Kagame, President of the Rwandese Republic. |
На этом заседании Его Превосходительство г-н Поль Кагаме, Президент Руандийской Республики, проведет брифинг для членов Совета Безопасности. |
My thanks go also to Mr. Carl Bildt, Special Envoy of the Secretary-General for the Balkans, for his comprehensive briefing on this issue. |
Я признателен также гну Карлу Бильдту, Специальному посланнику Генерального секретаря на Балканах, за его всеобъемлющий брифинг по этому вопросу. |
The briefing given to us by the Special Representative enables us to observe that the remaining challenges are still enormous, despite the considerable progress we have achieved. |
Брифинг Специального представителя позволяет нам сделать вывод о том, что, несмотря на достигнутый нами значительный прогресс, остающиеся проблемы все еще сложны. |
During this period, the Special Representative held a press conference and organized a briefing for NGOs, which were both very well attended. |
Тогда же она выступила на пресс-конференции и организовала брифинг для НПО; оба мероприятия привлекли весьма широкую аудиторию. |
We are also pleased to welcome the representative of Bosnia and Herzegovina, and we are grateful to Mr. Hédi Annabi for his briefing. |
Мы рады приветствовать здесь Постоянного представителя Боснии и Герцеговины, и мы признательны гну Хеди Аннаби за его брифинг. |
The briefing will be given by Professor Lawrence Klein, Nobel Laureate and Benjamin Franklin Professor Emeritus of Economics at the University of Pennsylvania. |
Брифинг будет проводить лауреат Нобелевской премии и лауреат премии им. Бенджамина Франклина в области экономики Университета Пенсильвании профессор Лоренс Клайн. |