| Monthly assessments by the Presidents and informal briefing sessions on the monthly work | Ежемесячные оценки, которые проводятся председателями, и неофициальные информационные заседания, посвященные работе в течение месяца |
| The Department for Economic and Social Affairs plans to disseminate thematic monthly briefing papers throughout the course of the Year. | Департамент по экономическим и социальным вопросам планирует распространять ежемесячные тематические информационные материалы на протяжении всего года. |
| The briefing notes are available on the Forum website. | Информационные записки имеются на веб-сайте Форума. |
| The online site for young people and educators contains student briefing papers on various topics, including human rights. | На интерактивном сайте для молодежи и преподавателей публикуются информационные документы для студентов по различной тематике, включая права человека. |
| Typically, all briefing missions as well as one-day seminars are carried out by only one member of the secretariat. | Обычно все информационные миссии, а также однодневные семинары проводятся только одним сотрудником Секретариата. |
| In particular, OHCHR has prepared briefing materials for the six treaty monitoring bodies. | Так, УВКПЧ подготовило информационные материалы для шести договорных надзорных органов. |
| With their departure, INGC took over running the daily briefing and coordination meetings. | После ее отъезда НИЛПСБ стал проводить ежедневные информационные и координационные заседания. |
| It monitors issues relating to African development and prepares briefing notes on the latest developments in Africa. | Она осуществляет контроль вопросов, касающихся развития Африки, и подготавливает информационные записки о последних событиях в Африке. |
| The project will result in the publication of a report together with shorter briefing papers and articles. | По завершении этого проекта будут опубликованы доклад и более короткие информационные бюллетени и статьи. |
| Analytical and background materials and briefing notes were positively assessed and actively used by the recipients. | Аналитические и справочные материалы и информационные записки получили положительную оценку и активно применялись пользователями. |
| OHCHR and ODIHR are jointly preparing briefing materials on the relationship between human rights and terrorism for use in training programs. | УВКПЧ и БДИПЧ совместно подготавливают для использования в рамках учебных программ информационные материалы по вопросу о связи между правами человека и терроризмом. |
| The briefing notes were translated into Uzbek and Myanmar by national partners during the reporting period for dissemination among national policymakers. | Информационные записки были переведены на узбекский и бирманский языки национальными партнерами за отчетный период для распространения среди национальных директивных органов. |
| Policymakers would be best addressed through other types of material, such as briefing notes and brochures. | Лучшим способом обратиться к лицам, принимающим решения, являются материалы другого типа, такие как информационные записки и брошюры. |
| All briefing notes should be approved by senior officials in accordance with the procedures of the ministry. | Все информационные записки должны быть одобрены высшим руководством в соответствии с процедурами, установленными министерством. |
| Various training, briefing and outreach activities were conducted by Unit staff throughout the period. | В течение всего рассматриваемого периода участники группы проводили различные учебные, информационные и разъяснительные мероприятия. |
| AITIC provides officials from these countries with constant information on trade-related developments through briefing notes and background information. | Агентство на постоянной основе представляет должностным лицам этих стран сведения о новых событиях в сфере торговли, направляя им соответствующие информационные записки и справочные материалы. |
| Since 2004, briefing notes on the status of general-purpose funds have been given to all Member States on a regular basis. | Начиная с 2004 года всем государствам-членам регулярно рассылаются информационные записки о состоянии средств общего назначения. |
| Concerning new issues, briefing papers had been prepared and made available to all developing countries, and further studies were planned within the framework of the UNDP regional programme for Africa. | Что касается новых проблем, были подготовлены и распространены среди всех развивающихся стран информационные записки, причем существуют планы проведения дополнительных исследований в рамках региональной программы ПРООН для Африки. |
| Prepares briefing notes, background papers and talking points for the Secretary-General's meetings with representatives of Member States and regional organizations; | готовит информационные записки, справочные документы и тематические материалы для совещаний Генерального секретаря с представителями государств-членов и региональных организаций; |
| The briefing materials drew the attention of the members of the committees to issues relevant to the respect of human rights in the context of HIV/AIDS. | Эти информационные материалы привлекают внимание членов комитетов к проблемам, касающимся уважения прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа. |
| This project will be the subject of a major report in the UNIDIR series, together with shorter briefing papers and articles. | По итогам этого проекта будет подготовлен крупный доклад в серии публикаций ЮНИДИР, а также выпущены более краткие информационные бюллетени и статьи. |
| Minutes of the major Bureau meetings, and briefing notes of the meetings of the Conference's parent bodies to be available at the plenary session as room documents. | Отчеты об основных заседаниях Бюро и информационные бюллетени совещаний руководящих организаций Конференции, распространяемые в ходе пленарной сессии в качестве документов зала заседаний. |
| The Committee agreed that the weekly briefing notes should continue to be prepared, on a case-by-case basis and as fact sheets with the most recent information. | Комитет согласился с тем, что необходимо продолжать готовить еженедельные информационные записки в каждом конкретном случае и в качестве информационных бюллетеней, содержащих самую последнюю информацию. |
| Regarding national institutions in countries the reports of which would be considered at the current session, briefing notes containing specific recommendations had been provided to the Committee. | В отношении национальных учреждений стран, чьи доклады будут рассматриваться на текущей сессии, для Комитета были подготовлены информационные записки, содержащие конкретные рекомендации. |
| In addition to the use of various interactive geographical information systems, the Department developed computer-based briefing notes designed to display information concerning the country or geographical areas in which the United Nations system is present. | Помимо использования различных интерактивных географических информационных систем, Департамент подготовил компьютерные информационные записки, содержащие информацию по стране или географическому району, в котором находятся сотрудники системы Организации Объединенных Наций. |