| The briefing by the Belarus Presidency kept the Observer States better informed about the progress of the Conference. | Брифинг со стороны белорусского председательства лучше осведомил государства-наблюдатели о ходе Конференции. |
| His briefing addressed orbital mechanics, space safety and security, and space weapons. | Его брифинг касался орбитальной механики, космической безопасности и защищенности и космического оружия. |
| Activities such as the previous day's informal briefing on the Programme, for instance, were extremely important. | Исключительно важное значение имеют такие мероприятия, как, например, состоявшийся днем раньше неофициальный брифинг по Программе помощи. |
| The ISU received a delegation from Oman, organizing for it a two-day briefing on the Convention. | ГИП приняла делегацию из Омана и организовала для нее двухдневный брифинг по Конвенции. |
| Several speakers noted that the briefing had been received positively by NGOs and that valuable recommendations had been made. | Ряд выступавших отметили, что брифинг получил положительную оценку неправительственных организаций и что на нем были высказаны ценные рекомендации. |
| The briefing was to be structured in such a way as to allow participants from non-governmental organizations to make their contributions at the outset. | Брифинг следует структурировать таким образом, чтобы возможность выступить сначала была предоставлена участникам от неправительственных организаций. |
| Paragraph 17 noted the briefing by the Rule of Law Unit and the Commission's subsequent contribution to the high-level meeting. | В пункте 17 отмечается брифинг Подразделения по вопросам верховенства права и последующий вклад Комиссии в заседание высокого уровня. |
| The Centre had helped organize a briefing for Cameroon's technical and financial partners on actions taken by the country to implement the UPR. | Центр помог организовать брифинг для технических и финансовых партнеров Камеруна по вопросу о мерах, принятых в стране для осуществления УПО. |
| The forthcoming Joint Inspection Unit report would be circulated internally in December and he would provide a briefing on its contents. | Предстоящий доклад Объединенной инспекционной группы будет распространен по внутренним каналам в декабре, и он проведет брифинг, посвященный содержанию этого доклада. |
| The United Nations Information Centre in Islamabad organized a briefing session with the Senate of Pakistan. | Информационный центр Организации Объединенных Наций в Исламабаде организовал брифинг с сенатом Пакистана. |
| The pre-appeal procedures and the briefing were completed during the reporting period. | В течение отчетного периода были завершены предапелляционные процедуры и брифинг. |
| In the evening a briefing meeting took place with the Head of the Executive Authority of the Agdzhabedi district. | Вечером состоялся брифинг с участием главы администрации Агджабедийского района. |
| On 15 September 2006, the Director-General gave a briefing to GRULAC on the progress of preparations for the expert group meeting. | Генеральный директор провел 15 сентября 2006 года брифинг для ГРУЛАК, ознакомив участников с ходом подготовки совещания группы экспертов. |
| Noting the progress since the launch of the Programme, his country appreciated the Secretariat's recent briefing. | Отмечая прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы, страна оратора выражает призна-тельность за брифинг, недавно проведенный Секретариатом. |
| This is the briefing that I was to give as Chairperson of the most recent conference. | На этом я завершаю брифинг, с которым я должен был выступить в качестве Председателя последней конференции. |
| UNITAR briefing on "Operationalizing the Peacebuilding Commission" | Брифинг ЮНИТАР на тему «Организация работы Комиссии по миростроительству» |
| He asked whether the briefing could instead be scheduled for the first week of August. | Оратор спрашивает, нельзя ли вместо указанных сроков запланировать брифинг на первую неделю августа. |
| The first such briefing will be organized shortly after the Committee has adopted the present work programme. | Первый такой брифинг будет организован вскоре после того, как Комитет примет настоящую программу работы. |
| It looks forward to the forthcoming briefing by the Emergency Relief Coordinator and him being able to visit Darfur at the earliest possible opportunity. | Совет ожидает, что Координатор чрезвычайной помощи проведет в ближайшее время брифинг и сможет при первой же возможности посетить Дарфур. |
| We would also like to thank the Executive Secretary of the Great Lakes Conference Secretariat, Ms. Mulamula, for her briefing. | Мы также хотели бы поблагодарить Исполнительного секретаря секретариата Конференции по району Великих озер г-жу Муламулу за ее брифинг. |
| The Office of the Capital Master Plan also provided a briefing for the Headquarters Committee on Contracts. | Управление Генерального плана капитального ремонта также провело брифинг для Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
| An informal briefing on developments concerning disarmament, demobilization and reintegration was given to the Special Committee on 8 October 2008. | Неформальный брифинг для Специального комитета по вопросам, касающимся разоружения, демобилизации и реинтеграции, был проведен 8 октября 2008 года. |
| UNIC Khartoum organized a briefing for journalists on the occasion of the Day. | ИЦООН в Хартуме организовал брифинг для журналистов, посвященный этому Дню. |
| At its fiftieth session, the Board received an oral briefing from the Director of the Institute on the activities of UNIDIR since its last meeting. | На своей пятидесятой сессии Совет заслушал устный брифинг Директора Института о деятельности ЮНИДИР со времени проведения последней встречи. |
| The Secretary-General's statements and summaries of press conferences, including the noon briefing, would also be issued on the same day. | Заявления Генерального секретаря и резюме пресс-конференций, включая полуденный брифинг, также выпускались бы в тот же день. |