Lome 95. A briefing for journalists was held on Human Rights Day, and the message of the Secretary-General and the Universal Declaration were widely disseminated and broadcast on radio. |
По случаю празднования Дня прав человека для журналистов был проведен брифинг; широко распространялись и передавались по радио послания Генерального секретаря и Всеобщая декларация. "Радио Ломе" и ИЦООН подготовили совместную программу, посвященную обсуждению Всеобщей декларации. |
The United Kingdom is a strong supporter of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and therefore we are very grateful to the Minister for his briefing this morning. |
Мы также хотим поблагодарить Постоянного представителя Бенина и его делегацию за прекрасную работу в феврале месяце. Соединенное Королевство решительно поддерживает деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и поэтому мы весьма признательны министру за его брифинг сегодня утром. |
Held an informal briefing on the UNFPA campaign to eradicate fistula in sub-Saharan Africa; |
Провел неофициальный брифинг о кампании ЮНФПА о ликвидации фистулы в странах Африки к югу от Сахары. |
The New York Office of UNCTAD will hold a briefing on its new technical cooperation programme today, 17 October 2003, from 1.30 to 2.45 p.m. in Conference Room 8. |
Сегодня, 17 октября 2003 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 8 Нью-Йоркское отделение связи ЮНКТАД проведет брифинг, посвященный ее новой программе технического сотрудничества. |
We would also like warmly to welcome once again Special Representative Sergio Vieira de Mello and to thank him for his most enlightening briefing on the situation in East Timor. |
Мы также хотели бы еще раз от всей души поприветствовать Специального представителя Сержиу Виейру ди Меллу и поблагодарить его за весьма информативный брифинг о положении в Восточном Тиморе. Нашу делегацию радует то обстоятельство, что операция Организации Объединенных Наций в целом проходит весьма успешно. |
At the forty-seventh NCNW national convention, NCNW United Nations representatives conducted a briefing called "Beijing Platform for Action" to share information concerning the accomplishments of the Conference. |
В рамках сорок седьмой национальной конвенции Национального союза чернокожих женщин представители НСЧЖ при Организации Объединенных Наций провели брифинг под названием «Пекинская платформа для действий», на котором был произведен обмен информацией, касающейся достижений в рамках Конференции. |
First, I should like to express our gratitude to Mr. Morris for his extremely clear, precise and interesting briefing on a very important subject. |
Председатель: Теперь я выступлю с кратким заявлением в качестве представителя своей страны. Во-первых, я хотел бы выразить признательность гну Моррису за его весьма ясный, краткий и интересный брифинг по очень важному вопросу. |
A briefing on the Partners for Development Lyon Summit was given by the Ambassador of France and the Secretary-General of UNCTAD. |
Посол Франции и Генеральный секретарь ЮНКТАД провел брифинг, посвященный результатам работы Лионской встречи на высшем уровне, проведенной в верхах инициативы "Партнеры в процессе развития". |
Mr. Duclos: I should like to thank Mr. Egeland for his briefing today and the Secretary-General for his report. |
Г-н Дюкло: Я хотел бы поблагодарить г-на Эгеланна за брифинг, с которым он выступил сегодня утром, и Генерального секретаря за представленный им доклад. |
We are grateful to him for his briefing thorough, as always, on the results of his trip to Ethiopia, the Sudan, Somalia and Kenya. |
Г-н Долгов: Мы также рады приветствовать сегодня на заседании Совета Безопасности г-на Холмса. Признательны ему за как всегда содержательный брифинг по итогам его поездки в Эфиопию, Судан, Сомали и Кению. |
My thanks go also to Prince Zeid for his briefing updating us on efforts to eradicate those crimes since 31 May 2005. |
Слова благодарности я также адресую принцу Зейду за его брифинг, в котором содержалась последняя информация об усилиях по искоренению этих преступлений, прилагаемых с 31 мая 2005 года. |
An informal briefing on the progress report on joint UNDP/UNFPA/UNICEF consultations towards harmonized results-based budgeting will take place today, 26 September 2006, from 10 to 11.30 a.m. in Conference Room 3. |
Неофициальный брифинг, посвященный очередному докладу о ходе совместных консультаций ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ в целях согласования процесса составления бюджетов, ориентированных на достижение результатов, состоится сегодня, 26 сентября 2006 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 30 м. в зале заседаний 3. |
We are ready to continue to work constructively to resolve that issue. Mr. Natalegawa: Let me thank the Director and Deputy to the High Representative for Disarmament Affairs for her briefing. |
Г-н Наталегава: Позвольте мне поблагодарить Директора и заместителя Высокого представителя Генерального секретаря по вопросам разоружения за ее брифинг. |
Mr. Chuasoto: My delegation joins others in thanking Under-Secretary-General Jan Egeland for his comprehensive briefing today. Africa is facing huge political and humanitarian challenges. |
Г-н Чуасото: Моя делегация присоединяется к другим ораторам и благодарит заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его брифинг. |
The President: I now give the floor to the representative of Germany. I would also like to thank the Chairman of the Peacebuilding Commission, Ambassador Muñoz, for his very comprehensive briefing. |
Я хотел бы также поблагодарить Председателя Комиссии по миростроительству посла Муньоса за проведенный им весьма всеобъемлющий брифинг. |
The President: I now call on the representative of China. Mr. Zhang Yesui: At the outset, I wish to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his briefing. |
Г-н Чжан Есуй: Прежде всего я хочу поблагодарить Его Превосходительство Генерального секретаря Пан Ги Муна за брифинг. |
It would be remiss of us, of course, not to convey our gratitude to the Under-Secretary-General, Mr. Pascoe, for his briefing to the Council. |
Конечно, с моей стороны было бы непростительным не поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Пэскоу за его брифинг в Совете. |
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Viet Nam. I join others in thanking Under-Secretary-General Lynn Pascoe for his detailed briefing. |
Я присоединяюсь к другим ораторам и выражаю признательность заместителю Генерального секретаря Линну Пэскоу за его подробный брифинг. |
If national reconciliation is to be achieved, the truth must be brought out. Mr. Burian: First of all, I would like to thank Mr. Sukehiro Hasegawa, Special Representative of the Secretary-General for Timor-Leste, for his comprehensive briefing. |
Г-н Бурьян: Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря по Тимору-Лешти г-на Сукэхиро Хасэгаву за его всеобъемлющий брифинг. |
For the sake of the country's stability, in our view, the sooner that is done, the better. I join other members in thanking Under-Secretary-General Gambari for his comprehensive briefing on recent developments in the Middle East. |
Я присоединяюсь к другим членам Совета и также благодарю заместителя Генерального секретаря Гамбари за его всеобъемлющий брифинг, посвященный последним событиям на Ближнем Востоке. |
Austria will do everything it can to move this matter forward during its tenure on the Council. Mr. İlkin: I first wish to thank Under-Secretary-General John Holmes for his comprehensive briefing. |
Г-н Илькин: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Джона Холмса за его всеобъемлющий брифинг. |
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Singapore. First, I wish to join colleagues in thanking Under-Secretary-General Guéhenno for his clear and useful briefing. |
Прежде всего я хотел бы присоединиться к своим коллегам в выражении заместителю Генерального секретаря Геэнно признательности за его ясный и полезный брифинг. |
My thanks go as well to Mr. Sergio Vieira de Mello for his detailed briefing on the current situation in East Timor. I also wish to extend a warm welcome to Mr. Ramos-Horta. |
Я признателен также гну Сержиу Виейре ди Меллу за его подробный брифинг о текущем положении в Восточном Тиморе. |
I think we will need to be conscious of that. I would therefore like to end by thanking the Under-Secretary-General for his very constructive briefing and full answers to questions. |
В заключение я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его очень конструктивный брифинг и за полные ответы на вопросы. |
There will be a briefing for the members of the Group of 77 and China by the Managing Director of the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, Mr. Per Rydan. |
Директор-распорядитель Глобального механизма Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием г-н Пер Ридан проведет брифинг для членов Группы 77 и Китая. |