for provide everything read provide a briefing |
Вместо «предоставить все необходимое» следует читать «провести брифинг». |
The Council had a briefing by Bernard Kouchner, Special Representative of the Secretary-General and head of UNMIK. |
Для Совета был проведен брифинг Бернаром Кушнером, Специальным представителем Генерального секретаря и главой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК). |
Mr. Eldon: I thank Special Representative Klein for his very full and comprehensive briefing. |
Международное сообщество должно поддержать ощутимые результаты, достигнутые МООНБГ, и продлить ее мандат. Г- Элдон: Я благодарю Специального представителя Клайна за его всеобъемлющий и исчерпывающий брифинг. |
In addition, I wish to express our appreciation to Mr. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs, for his comprehensive briefing. |
Я благодарю также Постоянного представителя Японии за его профессиональное и выдающееся руководство работой Совета в прошлом месяце. Кроме того, я хотел бы выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря по политическим вопросам гну Линну Пэскоу за его всеобъемлющий брифинг. |
In addition, I thank Mr. Danilo Türk for his comprehensive briefing on developments in the situation in Bougainville. |
Я хотел бы также воздать должное послу Гюнтеру Плойгеру и его сотрудникам за в высшей степени эффективное и профессиональное выполнение обязанностей Председателя. Кроме того, я благодарю г-на Данило Тюрка за его всеобъемлющий брифинг о ситуации на Бугенвиле. |
A briefing for Missions in Geneva will be organised at 1400 hours on Tuesday (no interpretation). |
Во вторник в 14 час. 00 мин. для представительств, аккредитованных в Женеве, будет организован брифинг (без синхронного перевода). |
The President: I thank Judge Pocar for his very comprehensive and detailed briefing. |
Я благодарю членов Совета за оказанное мне сегодня внимание и за предоставленное в мое распоряжение время. Председатель: Я благодарю судью Покара за его всеобъемлющий и подробный брифинг. |
Special briefing on electronic services at the United Nations: Tuesday, 19 September from 3 to 6 p.m. |
Специальный брифинг, посвященный работе электронных служб Организации Объединенных Наций: вторник, 19 сентября, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
Nevertheless, I would like to thank Mr. Blix for his briefing on the work programme. |
Тем не менее, я хотел бы поблагодарить г-на Бликса за его брифинг относительно программы работы. Германия полностью поддерживает его подход даже в нынешних обстоятельствах. |
Furthermore, I would like to welcome the presence of His Excellency Jose Ramos Horta and to thank him for his very comprehensive briefing. |
Как сказал ранее мой коллега Гюнтер Плойгер, именно благодаря эффективным действиям ЭКОВАС удалось предотвратить кризис. Кроме того, я хотел бы приветствовать присутствующего здесь Его Превосходительство Жозе Рамуша Орту и поблагодарить его за его очень подробный брифинг. |
Informal briefing on the evaluation policy: Friday, 14 December 2007 from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 7. |
Неофициальный брифинг, посвященный политике в области оценки: пятница, 14 декабря 2007 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 7. |
The Chinese delegation will fully support you in your work. I wish also to thank Mr. Annabi for his detailed briefing. |
Я также хотел бы поблагодарить г-на Аннаби за его подробный брифинг. |
I scheduled a briefing for half an hour from now and I've asked Tomlinson to do the hand-off for me. |
Я запланировал брифинг через полчаса и попросил Томлинсона заменить меня с распечатками. |
282nd Airborne Chihuahuas, report to the briefing room. |
282 бригада летучих собак проследовать на брифинг. |
They expressed appreciation for the inclusion in the agenda of special briefings, such as the joint ILO/UN-Women briefing on global trends of employment for women and the briefing on the Fund for Gender Equality. |
Они приветствовали включение в повестку дня специальных брифингов, включая совместный брифинг МОТ и структуры «ООН-женщины» по глобальным тенденциям в области занятости женщин и брифинг о деятельности Фонда гендерного равенства. |
Sorry to interrupt playtime, but Hera wants you in the war room for a briefing. |
Простите, что прерываю, но Гера зовет на брифинг. |
On 26 May there will be a briefing organized by the secretariat of the World Summit on Sustainable Development in the Bali International Convention Centre. |
Каждый зарегистрированный представитель НПО получит один персональный пропуск Организации Объединенных Наций с фотографией, дающий ему/ей право на вход в Международный конференционный центр Бали на период сессии. 26 мая секретариатом Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию будет организован брифинг в Международном конференционном центре Бали. |
The briefing was attended by a large audience, suggesting that the issue raised by Sweden was of importance to other countries also. |
После заседания Председатель провел брифинг для представителей прессы и заинтересованных государств-членов. |
We thank her for the concise yet comprehensive briefing she has just given the Council on the two Tribunals, particularly on the ICTR, as she had promised the Council in her briefing last November. |
Мы благодарим ее за лаконичный и вместе с тем всеобъемлющий брифинг о работе обоих трибуналов, в частности, как она и обещала Совету во время своего последнего брифинга в ноябре прошлого года, Международного трибунала по Руанде. |
Invitations for the briefing are issued the day prior to the briefing, which take place on the same day and location each week. |
Приглашения на брифинг, который проводится еженедельно в один и тот же день в одном и том же месте, рассылаются за день до его проведения. |
I just read a briefing memo on a new piece of tech, an antimolecular compound. |
Я читала брифинг По поводу одной технической новинки, Антимолекулярная жидкость. |
He went back there for a security briefing at 10:00 a.m. |
Он пришел туда на брифинг по безопасности в 10.00 |
A briefing will be given by Mr. Sergio Vieira de Mello, Special Representative of the Secretary-General and Transitional Administrator of East Timor. |
Его Превосходительство г-н Нельсон Мандела, посредник в Арушском мирном процессе, проведет брифинг. |
Mr. Granovsky: We would like to associate ourselves with the words of gratitude to Ms. McAskie for her very informative and substantive briefing. |
Г-н Грановский: Мы присоединяемся к словам признательности в адрес г-жи Каролин Макаски за ее содержательный и очень информативный брифинг. |
We would like to thank Ambassador Arias of Spain for his briefing this morning and for the exemplary manner in which he has chaired the Counter-Terrorism Committee. |
Мы хотели бы поблагодарить посла Ариаса из Испании за проведенный сегодня утром брифинг и за образцовое руководство работой Контртеррористического комитета. |