Mr. Vilović: I would also like to begin by thanking the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Kai Eide, for his comprehensive briefing and for presenting the Secretary-General's report on the situation in Afghanistan. |
Г-н Вилович: Я также хотел бы начать с выражения благодарности в адрес Специального представителя Генерального секретаря г-на Кая Эйде за его всеобъемлющий брифинг и представление доклада Генерального секретаря о положении в Афганистане. |
In which cases would it be useful for the Secretary-General to give the Council a special briefing on small arms in connection with an item on the Council's agenda? |
В каких случаях Генеральному секретарю будет полезно проводить специальный брифинг по стрелковому оружию для членов Совета в связи с тем или иным вопросом, фигурирующим в повестке дня Совета. |
Let me also thank Mr. Jean-Marie Guéhenno for his clear and comprehensive briefing and to thank you also, Sir, for the useful information you shared with us on the outcome of the Berlin conference. |
Позвольте мне также поблагодарить г-на Жан-Мари Геэнно за его четкий и всеобъемлющий брифинг и поблагодарить также Вас, г-н Председатель, за полезную информацию о результатах Берлинской конференции, которой Вы с нами поделились. |
In keeping with the format of previous Security Council briefings, and in view of the critical impact of security conditions on the political process, I would like to begin this briefing with a review of the security situation in the country. |
Учитывая формат предыдущих брифингов в Совете Безопасности и в свете важных последствий ситуации в области безопасности для политического процесса, я хотел бы начать этот брифинг с обзора положения в области безопасности в стране. |
Mr. Kafando: I, too, would like to thank Mr. Kai Eide, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, for his briefing and the Permanent Representative of Afghanistan for the valuable information he has provided. |
Г-н Кафандо: Я также хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Кая Эйде за его брифинг и Постоянного представителя Афганистана за представленную им ценную информацию. |
If not distributed, the President, in briefing non-members of the Council, should provide information about the main elements of such draft resolutions, presidential statements or other documents under consideration by the Council; |
Если они не распространяются, Председатель, проводя брифинг для нечленов Совета, должен представить информацию об основных элементах таких проектов резолюций, заявлений Председателя или других документов, рассматриваемых Советом; |
The President informed Council members of a meeting he had had with Mr. Ibrahim Rugova on 2 June. A briefing on the humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, was given to members of the Council on 5 June. |
Председатель информировал членов Совета о встрече, которую он имел с г-ном Ибрагимом Руговой 2 июня. 5 июня для членов Совета был проведен брифинг о гуманитарной обстановке в Косово, Союзная Республика Югославия. |
The informal briefing, inter alia, is in connection with the five-year review and appraisal of the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the convening of a United Nations Conference on international migration and development. |
Этот брифинг проводится, в частности, в связи с пятилетним обзором и оценкой хода осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) и созывом Конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию. |
At the outset, I would like to thank Mr. Hédi Annabi for his briefing today and for his continuous and tireless efforts for the stabilization of Haiti at the head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. |
Вначале я хотел бы выразить признательность гну Хеди Аннаби за его сегодняшний брифинг, за его постоянные и неустанные усилия по стабилизации Гаити на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
Mr. Dabbashi: I wish at the outset to thank His Excellency Ambassador Yukio Takasu, Chairman of the Peacebuilding Commission, for his briefing on the Commission's work and on his efforts at the helm of the Commission. |
Г-н Даббаши: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Комиссии по миростроительству Его Превосходительство посла Юкио Такасу за проведенный им брифинг как о работе Комиссии, так и о его собственных усилиях во главе этой Комиссии. |
Mr. Jurica: Let me begin with words of thanks to the Secretary-General for his statement and to Under-Secretary-General for Political Affairs, Mr. Pascoe, for his briefing. |
Г-н Юрица: Прежде всего, позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его заявление, а также заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Пэскоу за его брифинг. |
Mrs. Papadopoulou: I should like to thank Mr. Egeland for his briefing on the humanitarian situation in Darfur and in northern Uganda and also for his intensive efforts, his advocacy role and his important work in the humanitarian field. |
Г-жа Пападопулу: Я хотела бы поблагодарить г-на Эгеланна за его брифинг о гуманитарной ситуации в Дарфуре и на севере Уганды, а также за его активные усилия, пропагандистскую роль и важную деятельность в гуманитарной сфере. |
TRP submits that the briefing was organized and hosted by TRP in full compliance with the rules and regulations set out by the Commission on Human Rights and duly authorized by the Chair of the fifty-eighth Commission. |
ТРП заявляет, что брифинг был организован и проведен ТРП в полном соответствии с правилами и процедурами Комиссии по правам человека и его проведение было санкционировано Председателем пятьдесят восьмой сессии Комиссии. |
During a five-day period in March and April 1998, the Office of Internal Oversight Services provided the Chief of newly established Internal Oversight Unit of CARICOM with a detailed briefing on the United Nations oversight system, including activities of the Office of Internal Oversight Services. |
В течение пяти дней в марте - апреле 1998 года Управление служб внутреннего надзора провело для главы только что созданного подразделения внутреннего надзора КАРИКОМ подробный брифинг по вопросам, касающимся системы внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, включая деятельность Управления. |
Informal briefing by the Secretariat to the members of the Special Committee on Peacekeeping Operations, on "realignment" |
Брифинг ЮНИТАР по вопросам работы Совета Безопасности для членов Совета |
We thank His Excellency Mr. Charles Nqakula, Minister of Safety and Security of South Africa and Facilitator of the Burundi Peace Process, for his briefing on the latest developments in the peace process in Burundi. |
Мы благодарим министра безопасности Южной Африки и Посредника в бурундийском мирном процессе Его Превосходительство г-на Чарльза Нкакулу за его брифинг о последних событиях в мирном процессе в Бурунди. |
Background briefing by a senior United Nations official on the report of the Secretary-General's High-level Panel on System-wide Coherence |
Информационный брифинг старшего должностного лица Организации Объединенных Наций по докладу созданной Генеральным секретарем Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций |
Special briefing on "How SIDS can benefit from the Central Emergency Response Fund: Meeting the objectives of the Mauritius Strategy", by the Assistant Secretary-General and Deputy Emergency Relief Coordinator |
Специальный брифинг на тему «Какие выгоды может принести малым островным развивающимся государствам Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации: реализация целей Маврикийской стратегии», проводимый помощником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и заместителем Координатора чрезвычайной помощи |
We thank the High Representative for Bosnia and Herzegovina, Mr. Schwarz-Schilling, for his comprehensive briefing on the latest developments in Bosnia and Herzegovina at the current stage of the implementation of the peace agreement. |
Мы выражаем признательность Высокому представителю по Боснии и Герцеговине гну Шварцу-Шиллингу за представленный Совету Безопасности обстоятельный брифинг о последнем развитии событий в Боснии и Герцеговине на нынешнем этапе реализации мирного соглашения. |
As part of its commitment to improving the transparency of the workings of the Security Council, the United Kingdom Presidency held one debate and three briefings at public meetings and one briefing at a private meeting of the Council. |
Будучи приверженным делу повышения транспарентности в деятельности Совета Безопасности, Соединенное Королевство в качестве Председателя Совета провело один раунд прений и три брифинга в ходе открытых заседаний и один брифинг - на закрытом заседании Совета. |
Mr. Garretón gave a briefing on human rights violations throughout the country, emphasizing in particular that the most basic right, the right to life, was scorned, particularly in the eastern part of the country. |
Г-н Гарретон провел брифинг о положении прав человека во всей стране, подчеркнув, в частности, что попирается самое важное право человека, право на жизнь, особенно в восточной части страны. |
OCHA's briefing has made it abundantly clear that United Nations humanitarian programmes themselves largely rely on those NGOs for the delivery of assistance, and that the United Nations and the remaining NGOs cannot replace the significant loss caused by this decision. |
Брифинг УКГВ со всей очевидностью показал, что сами гуманитарные программы Организации Объединенных Наций в значительной степени зависят от этих НПО в плане доставки помощи и что Организация Объединенных Наций и остающиеся НПО не могут возместить ту значительную потерю, которая была вызвана этим решением. |
UNDP: held an informal consultation on the implementation of decision 2008/37 on internal audit and oversight; UNFPA: gave an oral report on the development of the UNFPA evaluation policy; UNOPS: held a briefing on the UNOPS strategy. |
ПРООН: провел неофициальные консультации по вопросу об осуществлении решения 2008/37 о внутренней ревизии и надзоре; ЮНФПА: представил устный доклад о разработке политики ЮНФПА в области оценки; ЮНОПС: провел брифинг по вопросу о стратегии ЮНОПС. |
Prior to the informal meeting, on 12 September 2000, a briefing was organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights for all interested delegations during which the Secretariat provided them with information regarding the scenario and other technical details of the informal meeting. |
До начала неофициального совещания Управление Верховного комиссара по правам человека провело 12 сентября 2000 года брифинг для всех заинтересованных делегаций, в ходе которого Секретариат проинформировал их о программе и других технических деталях неофициального совещания. |
There will be a briefing on "The Informal Economy: Conclusions from Discussions at the International Labour Conference", organized by the International Labour Orgnization, on Thursday, 17 October 2002, at 1.15 p.m. in Conference Room 6. |
В четверг, 17 октября 2002 года, в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 6 будет проведен организуемый Международной организацией труда брифинг по теме «Неформальная экономика: выводы по результатам дискуссий на Международной конференции по проблемам труда». |