| The Group would like to thank the distinguished panel of experts for their briefing on the report and its findings. | Группа хотела бы выразить свою признательность уважаемым членам группы экспертов за их брифинг по докладу и его выводам. |
| The Board heard an oral briefing on the UNDP response to the humanitarian emergency created by cyclone Nargis. | Совет заслушал брифинг о принятых ПРООН мерах в ответ на чрезвычайную гуманитарную ситуацию, возникшую в результате циклона «Наргис». |
| An informal briefing will be provided in January 2010. | Неофициальный брифинг будет проведен в январе 2010 года. |
| It was immediately followed by a briefing to the General Assembly by the Secretary-General. | Вслед за этим собранием Генеральный секретарь незамедлительно организовал брифинг для членов Генеральной Ассамблеи. |
| The Council members agreed to remain seized of the matter and to convene a briefing in the near future to review the situation further. | Члены Совета договорились продолжать заниматься этим вопросом и в ближайшее время провести брифинг для дальнейшего рассмотрения этой ситуации. |
| At the request of one Council presidency he provided an informal briefing on his mission to the Great Lakes region. | По просьбе одного Председателя Совета он провел неофициальный брифинг по его поездке в район Великих озер. |
| In addition, the Monitoring Group will provide a mid-term briefing to the Committee in October 2009. | Кроме того, в октябре 2009 года Группа контроля проведет для членов Комитета среднесрочный брифинг. |
| A briefing by NGOs was designed to raise awareness about the slave trade and its aftermath. | Брифинг, организованный НПО, был посвящен работорговле и ее последствиям. |
| UNDP/UNFPA joint informal briefing on international migration. | совместный неофициальный брифинг ПРООН/ЮНФПА по вопросу о международной миграции. |
| The reason for briefing the Committee was precisely that it could draw on the Declaration in making recommendations to States. | Этот брифинг для членов Комитета проводится именно по той причине, что он может пользоваться этой Декларацией при вынесении рекомендаций государствам. |
| On 9 September 2008, the Committee heard a mid-term briefing by the Monitoring Group. | 9 сентября 2008 года Комитет заслушал среднесрочный брифинг Группы контроля. |
| The Committee heard the briefing in informal consultations on 12 December 2008. | Комитет заслушал брифинг в ходе неофициальных консультаций 12 декабря 2008 года. |
| We wish to thank him for his briefing to the Security Council. | Мы хотели бы поблагодарить его за брифинг, с которым он выступил в Совете Безопасности. |
| The report and the briefing both offer important recommendations regarding the future of UNAMA and its reconfiguration following the Paris Conference. | Как доклад, так и брифинг содержат важные рекомендации, касающиеся будущего МООНСА и ее реорганизации после Парижской конференции. |
| We thank Mr. Eide for his briefing on the situation in Afghanistan and for submitting the report of the Secretary-General. | Мы благодарим г-на Кая Эйде за его брифинг о положении в Афганистане и представление доклада Генерального секретаря. |
| I also wish to thank Mr. Robert Serry for his informative and important briefing. | Я также хотела бы поблагодарить г-на Роберта Серри за его важный и содержательный брифинг. |
| A comprehensive briefing on this subject, conducted in cooperation with a representative of FAO, was held on 22 July 2008. | Всесторонний брифинг по этому вопросу, организованный в сотрудничестве с представителями ФАО, был проведен 22 июля 2008 года. |
| The Secretariat provides additional clarification on critical issues as requested by the Council and provides a technical briefing with the assistance of experts. | Секретариат представляет дополнительные разъяснения по важнейшим вопросам, испрошенные Советом, и проводит технический брифинг при содействии экспертов. |
| The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. | Заявление Генерального секретаря практически повторяло его брифинг для членов Совета в ходе консультаций полного состава за день до этого. |
| On 29 October, the Under-Secretary-General gave an urgent briefing on the escalation of hostilities in North Kivu. | 29 октября заместитель Генерального секретаря провел срочный брифинг, посвященный эскалации боевых действий в Северном Киву. |
| We also appreciate the briefing that Under-Secretary-General John Holmes provided at an earlier date. | Мы также признательны заместителю Генерального секретаря Джону Холмсу за брифинг, с которым он выступил ранее. |
| The MFA also conducted a comprehensive briefing on the UPR for PC members and concerned government officials. | МИД также провел всесторонний брифинг по УПО для членов ПК и соответствующих правительственных чиновников. |
| The first briefing on the joint evaluation was to take place later that month. | Первый брифинг по результатам совместной оценки будет проведен позже в этом месяце. |
| The briefing had been organized at the invitation of the Ambassador of Bangladesh to the United Nations. | Брифинг был организован по приглашению посла Бангладеш при Организации Объединенных Наций. |
| He also gave us a very helpful briefing on the visit. | Он также провел для нас очень полезный брифинг, посвященный этому визиту. |