In addition, the ISU organized, on behalf of the President-Designate, a briefing for all delegations which took place on 19 September. |
Кроме того, ГИП организовала от имени назначенного Председателя брифинг для всех делегаций, который был проведен 19 сентября. |
The briefing showed potential as a forum for dialogue between governments and civil society with a view to promoting and enhancing global anti-corruption efforts. |
Брифинг показал, что он обладает потенциалом форума для диалога между правительствами и гражданским обществом, направленного на содействие глобальным антикоррупционным усилиям и их активизацию. |
During this year's Meetings of Experts the Sponsorship Programme organized a briefing on universalization at which each participant was requested to share information on the prospects of their country joining the CCW. |
В период совещаний экспертов в нынешнем году Программа спонсорства организовала брифинг по универсализации, на котором каждому участнику было предложено поделиться информацией о перспективах присоединения их стран к КНО. |
You know, from time to time, I look in on the midday briefing and it all comes back. |
Знаете, время от времени, я просматриваю полуденный брифинг и это всё возращается. |
Are you coming to the Sears briefing? |
Ты на брифинг по Сирс? Хорошая идея. |
My 1:00 briefing will be about vermeil protestors. |
Мой брифинг в час будет о протестантах вермеля, не так ли? |
In January 2010, OHCHR organized an informal briefing on regional human rights mechanisms with experts from the African, inter-American and European human rights systems. |
В январе 2010 года УВКПЧ организовало неофициальный брифинг по региональным правозащитным механизмам с экспертами из африканской, межамериканской и европейской правозащитных систем. |
In November 2007 MRG gave a briefing on minority rights and the prevention of conflict to staff of the Department of Political Affairs in New York. |
В ноябре 2007 года ГПМ провела брифинг по правам человека и предотвращению конфликтов с участием сотрудников Департамента по политическим вопросам в Нью-Йорке. |
There will be a complete mission briefing at 1800 hours, but be prepared to depart the station at 0700 tomorrow morning. |
В 18:00 будет брифинг по миссии, но будьте готовы отбыть в 7:00 завтра. |
The second informal meeting was held on 16 March 2012 and included a briefing by the Committee for Development Policy on strengthening the smooth transition process. |
Второе неофициальное заседание состоялось 16 марта 2012 года и в ходе него Комитет по политике в области развития провел брифинг об укреплении процесса плавного перехода. |
The Special Representative of the Secretary-General to Ethiopia and Eritrea, Legwaila Joseph Legwaila, provided a briefing on the latest developments in the area. |
Специальный представитель Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Легваила Джозеф Легваила провел брифинг, посвященный последним событиям в этом районе. |
The Security Council held its monthly open briefing followed by informal consultations on the situation in the Middle East on 22 February. |
22 февраля Совет Безопасности провел свой ежемесячный открытый брифинг, после которого состоялись неофициальные консультации по вопросу о положении на Ближнем Востоке. |
[Note: The Executive Board will hold an informal briefing on the Global Campaign on Children and AIDS today, 29 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2. |
[Примечание: Исполнительный совет проведет сегодня, 29 сентября 2005 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2 неофициальный брифинг по вопросу о Глобальной кампании защиты детей и борьбы со СПИДом. |
DPI/NGO briefing on "The humanitarian situation in Zimbabwe" |
Брифинг ДОИ/НПО на тему «Гуманитарная ситуация в Зимбабве» |
DPI/NGO briefing on "Women, peace and security: Participation, protection and prevention" |
Брифинг ДОИ/НПО по теме «Женщины, мир и безопасность: участие, защита и предупреждение» |
The African Union representative gave the Joint Implementation Mechanism members a general briefing, in which he raised concern about possible further escalation of the fighting. |
Представитель Африканского союза провел для членов Совместного механизма осуществления общий брифинг, в ходе которого он высказал обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей эскалации боевых действий. |
The incoming President of the Security Council should hold a briefing on the monthly forecast open to the larger membership of the United Nations. |
Брифинг, проводимый будущим Председателем Совета Безопасности по вопросу о проекте программы работы на предстоящий месяц, должен быть открыт для более широкого круга членов Организации Объединенных Наций. |
We should also like to welcome Mr. Jan Eliasson and thank him for his very useful briefing to the Security Council. |
Мы также хотели бы приветствовать г-на Яна Элиассона и выразить ему признательность за его исключительно полезный брифинг для Совета Безопасности. |
Our thanks go also to Mrs. Ratsifandrihamanana for her presence and for her briefing to the Council this morning. |
Мы благодарим также г-жу Рацифандриаманану за ее присутствие и за ее брифинг Совета сегодня туром. |
At the outset, I would like to extend my thanks to Mr. Pascoe for his briefing to the Council this morning. |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за брифинг, с которым он выступил в Совете сегодня утром. |
Mrs. Mladineo: I would also like to join others in thanking Under-Secretary-General Lynn Pascoe for his in-depth but disturbing briefing that we have heard. |
Г-жа Младинео: Я также хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Линна Пэскоу за его углубленный, но вызывающий тревогу брифинг, который мы услышали. |
Background briefing on the global food crisis and the international response to the crisis by a senior United Nations official |
Брифинг высокопоставленного сотрудника Организации Объединенных Наций о мировом продовольственном кризисе и мерах, принимаемых международным сообществом |
The President of the Meeting expressed the appreciation of the Meeting for the briefing given on the Tribunal. |
Председатель Совещания от имени участников выразил признательность за обзорный брифинг по Трибуналу. |
Informal briefing on the report of the Management Coordination Committee on the assessment of progress in UNOPS; |
Неофициальный брифинг по докладу Координационного комитета по вопросам управления об оценке хода работы ЮНОПС; |
In September 2004, Mr. Littlechild gave a briefing on traditional knowledge and the protection of indigenous peoples' intellectual property in WIPO headquarters in Geneva. |
В сентябре 2004 года г-н Литлчайлд провел в штаб-квартире ВОИС в Женеве брифинг, посвященный традиционным знаниям и защите интеллектуальной собственности коренных народов. |