| In addition, the ISU organized, on behalf of the President-Designate, a briefing for all delegations which took place on 19 September. | Кроме того, ГИП организовала от имени назначенного Председателя брифинг для всех делегаций, который был проведен 19 сентября. |
| The briefing showed potential as a forum for dialogue between governments and civil society with a view to promoting and enhancing global anti-corruption efforts. | Брифинг показал, что он обладает потенциалом форума для диалога между правительствами и гражданским обществом, направленного на содействие глобальным антикоррупционным усилиям и их активизацию. |
| During this year's Meetings of Experts the Sponsorship Programme organized a briefing on universalization at which each participant was requested to share information on the prospects of their country joining the CCW. | В период совещаний экспертов в нынешнем году Программа спонсорства организовала брифинг по универсализации, на котором каждому участнику было предложено поделиться информацией о перспективах присоединения их стран к КНО. |
| You know, from time to time, I look in on the midday briefing and it all comes back. | Знаете, время от времени, я просматриваю полуденный брифинг и это всё возращается. |
| Are you coming to the Sears briefing? | Ты на брифинг по Сирс? Хорошая идея. |
| My 1:00 briefing will be about vermeil protestors. | Мой брифинг в час будет о протестантах вермеля, не так ли? |
| In January 2010, OHCHR organized an informal briefing on regional human rights mechanisms with experts from the African, inter-American and European human rights systems. | В январе 2010 года УВКПЧ организовало неофициальный брифинг по региональным правозащитным механизмам с экспертами из африканской, межамериканской и европейской правозащитных систем. |
| In November 2007 MRG gave a briefing on minority rights and the prevention of conflict to staff of the Department of Political Affairs in New York. | В ноябре 2007 года ГПМ провела брифинг по правам человека и предотвращению конфликтов с участием сотрудников Департамента по политическим вопросам в Нью-Йорке. |
| There will be a complete mission briefing at 1800 hours, but be prepared to depart the station at 0700 tomorrow morning. | В 18:00 будет брифинг по миссии, но будьте готовы отбыть в 7:00 завтра. |
| The second informal meeting was held on 16 March 2012 and included a briefing by the Committee for Development Policy on strengthening the smooth transition process. | Второе неофициальное заседание состоялось 16 марта 2012 года и в ходе него Комитет по политике в области развития провел брифинг об укреплении процесса плавного перехода. |
| The Special Representative of the Secretary-General to Ethiopia and Eritrea, Legwaila Joseph Legwaila, provided a briefing on the latest developments in the area. | Специальный представитель Генерального секретаря по Эфиопии и Эритрее Легваила Джозеф Легваила провел брифинг, посвященный последним событиям в этом районе. |
| The Security Council held its monthly open briefing followed by informal consultations on the situation in the Middle East on 22 February. | 22 февраля Совет Безопасности провел свой ежемесячный открытый брифинг, после которого состоялись неофициальные консультации по вопросу о положении на Ближнем Востоке. |
| [Note: The Executive Board will hold an informal briefing on the Global Campaign on Children and AIDS today, 29 September 2005, from 1.30 to 2.30 p.m. in Conference Room 2. | [Примечание: Исполнительный совет проведет сегодня, 29 сентября 2005 года, с 13 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 2 неофициальный брифинг по вопросу о Глобальной кампании защиты детей и борьбы со СПИДом. |
| DPI/NGO briefing on "The humanitarian situation in Zimbabwe" | Брифинг ДОИ/НПО на тему «Гуманитарная ситуация в Зимбабве» |
| DPI/NGO briefing on "Women, peace and security: Participation, protection and prevention" | Брифинг ДОИ/НПО по теме «Женщины, мир и безопасность: участие, защита и предупреждение» |
| The African Union representative gave the Joint Implementation Mechanism members a general briefing, in which he raised concern about possible further escalation of the fighting. | Представитель Африканского союза провел для членов Совместного механизма осуществления общий брифинг, в ходе которого он высказал обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей эскалации боевых действий. |
| The incoming President of the Security Council should hold a briefing on the monthly forecast open to the larger membership of the United Nations. | Брифинг, проводимый будущим Председателем Совета Безопасности по вопросу о проекте программы работы на предстоящий месяц, должен быть открыт для более широкого круга членов Организации Объединенных Наций. |
| We should also like to welcome Mr. Jan Eliasson and thank him for his very useful briefing to the Security Council. | Мы также хотели бы приветствовать г-на Яна Элиассона и выразить ему признательность за его исключительно полезный брифинг для Совета Безопасности. |
| Our thanks go also to Mrs. Ratsifandrihamanana for her presence and for her briefing to the Council this morning. | Мы благодарим также г-жу Рацифандриаманану за ее присутствие и за ее брифинг Совета сегодня туром. |
| At the outset, I would like to extend my thanks to Mr. Pascoe for his briefing to the Council this morning. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность гну Пэскоу за брифинг, с которым он выступил в Совете сегодня утром. |
| Mrs. Mladineo: I would also like to join others in thanking Under-Secretary-General Lynn Pascoe for his in-depth but disturbing briefing that we have heard. | Г-жа Младинео: Я также хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Линна Пэскоу за его углубленный, но вызывающий тревогу брифинг, который мы услышали. |
| Background briefing on the global food crisis and the international response to the crisis by a senior United Nations official | Брифинг высокопоставленного сотрудника Организации Объединенных Наций о мировом продовольственном кризисе и мерах, принимаемых международным сообществом |
| The President of the Meeting expressed the appreciation of the Meeting for the briefing given on the Tribunal. | Председатель Совещания от имени участников выразил признательность за обзорный брифинг по Трибуналу. |
| Informal briefing on the report of the Management Coordination Committee on the assessment of progress in UNOPS; | Неофициальный брифинг по докладу Координационного комитета по вопросам управления об оценке хода работы ЮНОПС; |
| In September 2004, Mr. Littlechild gave a briefing on traditional knowledge and the protection of indigenous peoples' intellectual property in WIPO headquarters in Geneva. | В сентябре 2004 года г-н Литлчайлд провел в штаб-квартире ВОИС в Женеве брифинг, посвященный традиционным знаниям и защите интеллектуальной собственности коренных народов. |