We appeal to donors to continue to support humanitarian activities in northern Uganda. Mr. Kumalo: I too wish to thank Mr. Holmes for his very detailed briefing to us today. |
Г-н Кумало: Я также хотел бы поблагодарить г-на Холмса за его исчерпывающий брифинг, с которым он выступил сегодня. |
At this juncture, allow me to sincerely thank Ambassador Jagdish Koonjul, Chairman of the ad hoc Working Group, for the comprehensive briefing he presented today on the work carried out so far. |
Позвольте мне здесь искренне поблагодарить Председателя Специальной рабочей группы посла Джаглиша Кунджула за сегодняшний всеобъемлющий брифинг о проделанной работе. |
It is clear, as Mr. Brahimi's briefing has pointed out, that there are still a number of regions of the country that are in the grip of rivalries being fuelled by warlords who continue to defy the central power. |
Как показал брифинг г-на Брахими, ясно, что ряд районов страны все еще охвачен столкновениями, подогреваемыми военными баронами, которые продолжают по-прежнему бросать вызов центральной власти. |
The briefing is intended primarily for representatives of those States that will be members of the Council in 2004. |
Брифинг будет проводиться в следующие дни: в понедельник, 10 ноября, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. |
We very much hope that ministers will be able to attend. Ms. Lj: Let me start by thanking Jan Pronk for his briefing, which was, as usual, a very eloquent and thorough update on the situation. |
Г-жа Лёй: Позвольте мне прежде всего поблагодарить Яна Пронка за его полезный, очень красноречивый и обстоятельный брифинг о последних событиях на местах. |
Mr. Blazey: Thank you for convening this open meeting on an issue of deep interest to Australia. I thank Ambassador Sharma for his comprehensive and valuable briefing on the United Nations Mission of Support in East Timor first six months in operation. |
Я благодарю посла Шарму за его всеобъемлющий и важный брифинг о деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе за первые шесть месяцев. |
We appreciate very much the work he is doing. Ms. Lee: We welcome, as others have, the High Commissioner back to the Council and thank him for his very comprehensive briefing. |
Г-жа Ли: Мы присоединяемся к выступлениям других делегаций и приветствуем возвращение в Совет Верховного комиссара, а также выражаем ему благодарность за насыщенный брифинг. |
At the time of writing, the secretariat had no points to propose under this item. However, a briefing for Missions in Geneva will be organised at 14:00 hrs on Tuesday 24 September. |
Однако во вторник, 24 сентября, в 14 час. 00 мин. для представительств, аккредитованных в Женеве, будет организован брифинг. |
We also thank Mr. Hédi Annabi for his briefing, analysing the latest developments in and prospects for consolidating peace in Kosovo. Scarcely three weeks ago, the Council examined the topic that we are addressing today. |
Мы также благодарим г-на Хеди Аннаби за его брифинг с анализом последних событий и перспектив в области укрепления мира в Косово. |
I would like to personally thank Mr. Mariano Fernandez Amunategui, Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and congratulate him on his masterly briefing. |
Я хотел бы лично поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Марьяно Фернандеса Амунатенги и отдать ему должное за мастерски проведенный им брифинг. |
In addition, I also wish to thank Mrs. Hannalore Hoppe, Director and Deputy to the High Representative for Disarmament Affairs for her briefing this morning. |
Помимо этого, мне хотелось бы выразить признательность директору и заместителю Высокого представителя по вопросам разоружения г-же Ханнелоре Хопп за проведенный ею сегодня утром брифинг. |
The members of the Council heard, on 26 March, a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Daudi N. Mwakawago, who reported that the peace process was being consolidated and significant progress was being made in many fields. |
26 марта члены Совета заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря г-на Дауди Н. Мвакаваго, который сообщил об успешном осуществлении мирного процесса и значительном прогрессе, достигнутом во многих областях. |
We also wish to thank Judge Meron, the president of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and we commend him on his useful briefing on the trial of war criminals in Bosnia and Herzegovina. |
Мы также хотели бы поблагодарить судью Мерона, Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, за полезный брифинг по вопросу о судебном преследовании военных преступников в Боснии и Герцеговине. |
After motor rally the briefing with the Chairman of the Board of Bank Finance and Credit Vladimir Khlyvniuk and Vice-chairman of HC «AvtoKrAZ» Yaroslav Bondarenko took place. |
После автопробега состоялся брифинг с участием Председателя правления Банка «Финансы и Кредит» Владимира Хлывнюка и первого заместителя генерального директора ХК «АвтоКрАЗ» Ярослава Бондаренко. |
In early 1978, the then Chairman of BSPP General Ne Win visited the North Eastern Command Headquarters in Lashio to receive a briefing about Burmese Communist Party (BCP) insurgents and their military operations. |
В начале 1978 года председатель ПБСП генерал Ней Вин посетил Северо-Восточный командный пункт в Лашио, где прослушал брифинг о вооружённых формированиях Коммунистической партии Бирмы (КПБ) и их операциях. |
Mr. Johansen: Norway would like to express its appreciation for the briefing made by the United Nations Special Envoy Carl Bildt as well as its concurrence with the assessment made by the European Union and Mr. Javier Solana. |
Г-н Йохансен: Норвегия хотела бы выразить признательность Специальному посланнику Организации Объединенных Наций гну Карлу Бильдту за его брифинг и заявить о совпадении наших оценок с оценками Европейского союза и г-на Хавьера Соланы. |
First of all, let me thank you, Sir, for convening this debate. I would also like to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his remarks earlier today and Under-Secretary-General Pascoe for his briefing and frank assessment of the situation. |
Я также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за высказанные им ранее сегодня замечания, а заместителю Генерального секретаря Пэскоу - за его брифинг и откровенную оценку нынешней ситуации. |
Before I begin my statement, I should like to thank Mr. Honwana for the briefing he has just given us on the dispute pitting Djibouti against Eritrea. |
Прежде чем начать свое выступление, я хотел бы поблагодарить г-на Унвану за только что проведенный им брифинг по вопросу о споре между Джибути и Эритреей. |
During discussions on UNDP assistance to Afghanistan, the Minister for Rural Rehabilitation and Development addressed the Executive Board, which was followed by an informal briefing by the Minister that attracted a large gathering. |
При обсуждении помощи ПРООН Афганистану министр реконструкции и развития сельских районов выступил перед Исполнительным советом, а затем провел неофициальный брифинг, на который собралась большая аудитория. |
The President: I now call on the representative of Singapore. Mr. Cheok: We express our appreciation to Special Envoy Ian Martin for his briefing and congratulate Foreign Minister Guterres. |
Г-н Чиок: Мы выражаем нашу признательность Специальному посланнику Иану Мартину за его брифинг и поздравляем министра иностранных дел Гутерриша. Приятно вновь его увидеть. |
Mr. Yankey: We very much appreciate the briefing we have just received from Under-Secretary-General Ibrahim Gambari on the situation in the Middle East. |
Г-н Янки: Мы хотели бы выразить глубокую признательность заместителю Генерального секретаря Ибрагиму Гамбари за брифинг о положении на Ближнем Востоке. |
At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Mr. Terje Roed-Larsen, Special Envoy for the implementation of Security Council resolution 1559. |
На текущем заседании Совет Безопасности заслушает брифинг г-на Терье Рёд-Ларсена, которому я сейчас предоставляю слово. |
We listened with great interest to the comprehensive and detailed briefing given by the Vice-Prime Minister, Mr. Faustino Fudut Imbali, for which we express our deep appreciation. |
Мы с огромным интересом заслушали всеобъемлющий и подробный брифинг, с которым выступил заместитель премьер-министра г-н Фауштину Фудут Имбали, и выражаем ему нашу глубокую признательность. |
I should like to begin by thanking the Director of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Mr. Khalikov, for his briefing on the situation in the Sudan as he sees it now. |
Вначале я хотел бы выразить признательность Директору Управления по координации гуманитарной деятельности гну Рашиду Халикову за его брифинг о ситуации в Судане, какой она представляется ему в настоящее время. |
The JTTF is giving the candidates their counterterrorism briefing for the campaign's final days, and you twisting the knife further into my ex-husband... it's not on the itinerary. |
Отдел по борьбе с терроризмом проводит брифинг для кандидатов в последние дни их кампаний, а ты продолжаешь издеваться над моим бывшим мужем... так не хорошо. |