| Mr. Mayoral: I have the honour to introduce my four-month briefing pursuant to paragraph 16 of resolution 1617. | Г-н Майораль: Я имею честь представить мой брифинг, охватывающий четырехмесячный период и представленный в соответствии с пунктом 16 резолюции 1617. |
| We welcome Mrs. Radhika Coomaraswamy, Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, and thank her for her insightful briefing this morning. | Мы приветствуем г-жу Радхику Кумарасвами, Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, и благодарим ее за обстоятельный брифинг, проведенный ею сегодня утром. |
| I would also like to acknowledge the presence of Mr. John Holmes and to thank him for the briefing he gave this morning. | Я хотел бы также поприветствовать присутствующего здесь г-на Джона Холмса и поблагодарить его за брифинг, который он провел сегодня утром. |
| The Chairman informed the meeting that there would be a briefing meeting on the parallel events by the assigned task managers the following day. | Председатель проинформировал участников заседания, что на следующий день будет организован брифинг по параллельным мероприятиям, который проведут назначенные руководители групп. |
| Mr. Khalilzad: I would like to thank Mr. Eide for his briefing to the Council today. | Г-н Халилзад: Я хотел бы поблагодарить г-на Эйде за его сегодняшний брифинг в Совете. |
| Three days ago, the Office of the Coordinator of Humanitarian Affairs held a briefing to determine the requirements for facing the deteriorating situation in Lebanon. | Три дня назад Управление Координатора по гуманитарной деятельности проводило брифинг для определения потребностей в связи с обострением ситуации в Ливане. |
| 17 February First daily INGC/UNDAC briefing and coordination meeting, open to all | 17 февраля Проводится первый ежедневный брифинг НИЛПСБ/ЮНДАК и открытое координационное совещание |
| Mr. Li Junhua: At the outset, I wish to thank the High Representative, Lord Ashdown, for his comprehensive and complete briefing. | Г-н Ли Цзюньхуа: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Высокого представителя лорда Ашдауна за его всесторонний и исчерпывающий брифинг. |
| The discussion was preceded by a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report and highlighted the important elements contained therein. | Перед дискуссией состоялся брифинг, проведенный помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который представил доклад и осветил затронутые в нем важные вопросы. |
| The Division collaborated with the Inter-Parliamentary Union in a one-day briefing on the Convention for parliamentarians attending the IPU annual session in Geneva. | Совместно с Межпарламентским союзом Отдел организовал однодневный брифинг, посвященный Конвенции, для парламентариев, прибывших в Женеву на ежегодную сессию Межпарламентского союза. |
| We therefore welcome today's open debate and thank Under-Secretary-General John Holmes for his briefing on the progress that has been made. | В этой связи мы приветствуем сегодняшние открытые прения и благодарим заместителя Генерального секретаря Джона Холмса за его брифинг о достигнутом прогрессе в этом вопросе. |
| Mr. Matulay: We would like to add our voice to those of other colleagues in thanking Minister Nqakula for his very timely and informative briefing. | Г-н Матулай: Нам хотелось бы присоединиться к другим нашим коллегам в выражении министру Нкакуле признательности за его весьма своевременный и информативный брифинг. |
| Here, I thank the Executive Secretary of ECOWAS, Mr. Chambas, for his briefing and his useful observations. | Здесь я хотел бы поблагодарить Исполнительного секретаря ЭКОВАС г-на Чамбаса за его брифинг и за его полезные замечания. |
| Technical briefing on "HIV/AIDS and the World of Work" | Технический брифинг по теме «ВИЧ/СПИД и мир труда» |
| ILO briefing on the activities of the Secretary-General's Youth Employment Network | Брифинг МОТ, посвященный деятельности Сети Генерального секретаря |
| Group of 77 (briefing by the Chairman of the G-77 Chamber of Commerce and Industry) | (брифинг Председателя Палаты торговли и промышленности Группы 77) |
| My delegation wishes to express its appreciation to Mr. Jessen-Petersen for his comprehensive briefing and to congratulate him for his exemplary work as Special Representative of the Secretary-General. | Моя делегация хотела бы выразить свою признательность гну Ессен-Петерсену за его всеобъемлющий брифинг и поблагодарить за прекрасные результаты работы на посту Специального представителя Генерального секретаря. |
| We appreciate the briefing by the Secretary-General's Special Adviser this morning, which clearly brought out the magnitude of the problem before us. | Мы признательны за брифинг Специального советника Генерального секретаря, состоявшийся сегодня утром, который ясно продемонстрировал нам масштабы существующей проблемы. |
| In that regard, my delegation expresses its appreciation to Special Representative Hasegawa for his useful briefing and for his leadership in bringing the UNOTIL mandate towards a successful conclusion. | В этой связи наша делегация выражает свою признательность Специальному представителю гну Хасэгаве за проведенный им полезный брифинг и за его руководство успешным завершением процесса выполнения мандата ОООНТЛ. |
| Along with speakers before me, I would also like to thank Jan Egeland for his clear briefing on the current situation of civilians in armed conflict. | Как и предыдущие ораторы, я хотела бы поблагодарить Яна Эгеланна за его четкий брифинг о нынешнем положении гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| Mr. Ikouebe: I wish at the outset to thank Mr. Gambari for his briefing on a situation that continues to deteriorate. | Г-н Икуэбе: Прежде всего, мне хотелось бы поблагодарить г-на Гамбари за его брифинг о ситуации, которая продолжает ухудшаться. |
| Secondly, we would like to thank Mr. Gambari for his briefing on the situation in the Middle East, on a long-standing conflict. | Во-вторых, мы хотели бы поблагодарить г-на Гамбари за его брифинг о положении на Ближнем Востоке и о многолетнем конфликте, который там происходит. |
| Mr. Churkin: We are grateful to Mr. Gambari for his comprehensive briefing on the situation regarding the settlement in the Middle East. | Г-н Чуркин: Признательны гну Гамбари за обстоятельный брифинг о ситуации в ближневосточном урегулировании. |
| I understand that Council members would like to have a briefing on Lebanon, and that is why I now turn my attention to the situation there. | Я понимаю, что члены Совета хотели бы послушать брифинг по Ливану, и поэтому сейчас я перейду к ситуации в этой стране. |
| The briefing this morning has, I believe, also helped us also focus on solutions. | Проведенный им сегодня утром брифинг также, считаю, помог нам сосредоточиться еще и на решениях выявленных проблем. |