Mrs. Huree-Agarwal: I join other speakers in thanking Mr. Guéhenno for his comprehensive and useful briefing and for introducing the Secretary-General's report. |
Г-жа Хури-Агарвал: Я хотела бы присоединиться к другим ораторам и поблагодарить г-на Геэнно за полезный брифинг и за представление доклада Генерального секретаря. |
The briefing will continue on Thursday, 21 November 2002, from 10 a.m. to 1 p.m. |
Брифинг будет продолжен в четверг, 21 ноября 2002 года, с 10 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. |
Mr. Burian: At the outset, allow me to join previous speakers in thanking Mr. Rücker for his briefing. |
Г-н Бурьян: Прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам в выражениях гну Рюккеру признательности за проведенный им брифинг. |
United States Department of State special briefing prior to General Assembly special session on children |
специальный брифинг в государственном департаменте Соединенных Штатов Америки перед проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей |
Afternoon session: briefing by business interlocutors on the status of private sector initiatives on financing for development |
Дневное заседание: брифинг представителей деловых кругов по вопросу о ходе реализации инициатив частного сектора в области финансирования развития |
We express our thanks to Mr. Hédi Annabi for his briefing, which provided an update on the situation there. |
Мы хотели бы поблагодарить г-на Хеди Аннаби за его брифинг, в ходе которого он представил нам последнюю информацию о положении в крае. |
Mr. Akram: Allow me to begin by thanking Mr. Michael Steiner, the Secretary-General's Special Representative for Kosovo, for his briefing. |
Г-н Акрам: Позвольте мне начать с выражения признательности гну Михелю Штайнеру, Специальному представителю Генерального секретаря для Косово за его брифинг. |
Allow me also to thank Mr. Kenzo Oshima for his briefing, which once again has stressed the need to protect civilians in armed conflict. |
Позвольте мне вначале поблагодарить г-на Кэндзо Осиму за его брифинг, в котором вновь подчеркивалась необходимость защищать гражданское население в вооруженном конфликте. |
This briefing offers an opportunity for the Security Council to call upon a range of actors to undertake specific actions that can greatly enhance mine action in peacekeeping context. |
Брифинг дает Совету Безопасности возможность заслушать целый ряд субъектов, которые занимаются конкретной деятельностью в этой области, что может в значительной степени улучшить деятельность по разминированию в контексте проведения операций по поддержанию мира. |
Like others, I wish to thank Mr. Ngongi for his presence here and for his briefing. |
Как и другие ораторы, я хотел бы поблагодарить г-на Нгонги за его присутствие здесь и за брифинг. |
Mr. Siv: Let me first thank the High Commissioner for Refugees, Mr. Lubbers, for a very informative briefing. |
Г-н Сив: Прежде всего хочу выразить признательность Верховному комиссару по делам беженцев гну Любберсу за очень содержательный брифинг. |
Mr. Harrison: Mr. President, may I, through you, join others in thanking Mr. Lubbers for his excellent and comprehensive briefing. |
Г-н Харрисон: Г-н Председатель, позвольте мне через Вас присоединиться к остальным и поблагодарить г-на Любберса за его прекрасный и всеобъемлющий брифинг. |
We thank Mr. Terje Roed-Larsen, United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process for his extremely useful briefing on the situation, given in this Chamber last Friday. |
Мы хотели бы выразить признательность гну Терье Рёд-Ларсену, Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу, за его чрезвычайно полезный брифинг о положении в этом регионе, с которым он выступил в этом зале в прошлую пятницу. |
I would also like to thank Sir Jeremy Greenstock for his excellent work as Chairman of the Counter-Terrorism Committee and for his comprehensive briefing today. |
Хочу также поблагодарить сэра Джереми Гринстока за его замечательную работу на посту Председателя Контртеррористического комитета и за его сегодняшний исчерпывающий брифинг. |
At this meeting, the Security Council will hear a briefing by Under-Secretary-General and Special Adviser for Special Assignments in Africa, Mr. Ibrahim Gambari. |
На сегодняшнем заседании Совет Безопасности заслушает брифинг заместителя Генерального секретаря и Советника по особым поручениям в Африке г-на Ибрагима Гамбари. |
The fact that Under-Secretary-General Gambari, just returning from his three-week stay in Angola, is briefing the Council on his findings today is indeed a very positive development. |
Тот факт, что заместитель Генерального секретаря Гамбари, который только что вернулся из Анголы после трехнедельного пребывания в этой стране, проводит сегодня брифинг в Совете по результатам своей работы, является, безусловно, весьма позитивным событием. |
We thank Mr. Sergio Vieira de Mello for his briefing, which was, as usual, insightful and useful. |
Мы благодарим г-на Сержиу ди Меллу за его брифинг, который, как обычно, был содержательным и полезным. |
Expert briefing for Sixth Committee members and all other interested parties on human cloning |
Проводимый экспертами для членов Шестого комитета и всех других заинтересованных сторон брифинг по клонированию человека |
Sir Jeremy Greenstock: It is good to see State Secretary Dahlgren back in town; we thank him very much for his briefing. |
Сэр Джереми Гринсток: Весьма приятно видеть статс-секретаря Дальгрена снова в наших краях; мы тепло благодарим его за проведенный брифинг. |
Ms. Lee: I, too, would like to thank Deputy President Zuma for his very interesting and useful briefing today. |
Г-жа Ли: Я также хотела бы поблагодарить заместителя президента Зуму за его весьма интересный и полезный брифинг, с которым он сегодня выступил. |
My delegation would also like to suggest that the Secretariat organize seminars for interested stakeholders to receive a though briefing about the road map and the aide-memoire. |
Моя делегация хотела бы предложить, чтобы Секретариат организовал семинары для того, чтобы заинтересованные действующие лица заслушали брифинг и пояснения, касающиеся «дорожной карты» и памятной записки. |
We particularly want to thank Ambassador Muñoz for his comprehensive and informative briefing and for his commitment to making the Committee's work more transparent. |
В частности, мы хотим поблагодарить посла Муньоса за его всеобъемлющий и информативный брифинг и за его решимость сделать работу этого Комитета более транспарентной. |
In the past we had to fight for weeks to simply have a briefing, but now it is something that seems quite natural. |
В прошлом нам приходилось бороться неделями ради того, чтобы провести брифинг, но сейчас это кажется вполне естественным. |
The Secretary-General's report and Mr. Annabi's briefing suggest the challenges we face in our efforts to implement Security Council resolution 1244. |
Доклад Генерального секретаря и брифинг г-на Аннаби указывает на задачи, стоящие перед нами в наших усилиях по осуществлению резолюции 1244 Совета Безопасности. |
Mr. Costa's excellent briefing was a stark reminder of the inter-relationships among economic, political and security factors contributing to ongoing instability. |
Прекрасный брифинг г-на Косты четко напомнил нам о взаимосвязи между экономическими, политическими факторами и факторами в области безопасности, которая усугубляет сохраняющуюся нестабильность. |