Mr. Ikouebe: Allow me at the outset to welcome Mr. Solana and to express my deep appreciation for his briefing. |
Г-н Икуэбе: Прежде всего позвольте поприветствовать г-на Солану и горячо поблагодарить его за брифинг. |
A briefing will be given by His Excellency Mr. Nelson Mandela, Facilitator of the Arusha Peace Process. |
Его Превосходительство г-н Нельсон Мандела, посредник в Арушском мирном процессе, проведет брифинг. |
A briefing took place with the High Commissioner at the twenty-first meeting of the Standing Committee. |
В ходе двадцать первого совещания Постоянного комитета состоялся брифинг с участием Верховного комиссара. |
Mr. Kumalo: Let me thank Ambassador Holmes for briefing us this morning. |
Г-н Кумало: Хотел бы поблагодарить г-на Холмса за его сегодняшний брифинг. |
That was a sad note on which to start the briefing this morning. |
Сегодняшний брифинг начался на печальной ноте. |
Another briefing of this nature is planned for the second half of 2007. |
Еще один брифинг такого характера планируется провести во второй половине 2007 года. |
The President: I thank Mr. Costa for his briefing. |
Я рассчитываю на поддержку и руководство со стороны Совета. Председатель: Я благодарю г-на Косту за его брифинг. |
Mr. Faaborg-Andersen: My thanks go to Mr. Daudi Ngelautwa Mwakawago for his briefing. |
Г-н Фаборг-Андерсен: Я благодарю г-на Дауди Нгелаутва Мвакаваго за его брифинг. |
As that was his last briefing on UNAMSIL, allow me to also commend the work of the members of the Mission. |
Поскольку это был его последний брифинг по МООНСЛ, позвольте мне также дать высокую оценку работы сотрудников Миссии. |
Both the Conference and the briefing will be held at the Queen Sirikit National Convention Center. |
Конференция и брифинг состоятся в Национальном центре конференций имени Королевы Сирикит. |
We also thank Mr. Danilo Türk for his comprehensive briefing on the progress made in Bougainville and the outline for its future. |
Мы благодарим г-на Данило Тюрка за его всеобъемлющий брифинг о достигнутом в Бугенвиле прогрессе и о планах на будущее. |
This morning's joint briefing is therefore indeed very welcome and demonstrates the range of ongoing work. |
Поэтому наш сегодняшний совместный брифинг является действительно очень полезным и свидетельствует об объеме проводимой работы. |
This joint briefing today is therefore a welcome step. |
Поэтому этот сегодняшний совместный брифинг является отрадным шагом. |
In addition, as outgoing Chairman of the Committee, Ambassador Mayoral gave a final briefing, in his personal capacity, on 20 December. |
Кроме того, 20 декабря посол Майораль, покидая пост Председателя Комитета, провел в личном качестве заключительный брифинг. |
Later in the day, the Mission attended a briefing by the Ministry of Foreign Affairs on this incident for the diplomatic corps. |
Позже в этот же день члены Миссии посетили брифинг министерства иностранных дел для дипломатического корпуса, посвященный этому инциденту. |
A sixth annual briefing, which will have a similar focus, is tentatively scheduled to be held in October 2007. |
Шестой ежегодный брифинг, тематика которого будет аналогичной, планируется провести ориентировочно в октябре 2007 года. |
The briefing covered developments in the region over the previous month. |
Брифинг был посвящен событиям в регионе за предыдущий месяц. |
Informal briefing on "Gender and AIDS" |
Неофициальный брифинг на тему «Гендерные проблемы и СПИД» |
Naturally, we deeply appreciate his comprehensive briefing and look forward to further detailed deliberations on the points he has raised. |
Естественно, мы высоко оцениваем его всеобъемлющий брифинг и с нетерпением ожидаем дальнейших подробных обсуждений поднятых им вопросов. |
Informal briefing on "The African Union social affairs agenda and activities" |
Неофициальный брифинг на тему «План действий и мероприятия Африканского союза в социальной области» |
An informal briefing was planned for later in February 1999, to which Executive Committee members were cordially invited. |
Позднее, в феврале 1999 года, планируется провести неофициальный брифинг, и члены Исполнительного комитета сердечно приглашаются принять в нем участие. |
The report should be issued as soon as possible and the Convention secretariats should hold a formal briefing for all delegations. |
Этот доклад необходимо как можно скорее издать, а секретариатам конвенций - провести официальный брифинг для всех делегаций. |
The technical briefing on TBFRA-2000 for the Timber Committee's delegates is planned during its 55th session. |
В рамках пятьдесят пятой сессии будет проведен технический брифинг по ОЛРУБЗ-2000 для делегатов Комитета по лесоматериалам. |
These issues were addressed by the Security Council on 11 June 1997, with the Executive Chairman providing a briefing. |
Эти вопросы были рассмотрены Советом Безопасности 11 июня 1997 года; в связи с этим Исполнительный председатель провел брифинг. |
The briefing on Monday was the most recent example of ongoing United States efforts at diplomatic dialogue on disarmament. |
Проведенный в понедельник брифинг стал самым последним примером продолжающихся усилий Соединенных Штатов по ведению дипломатического диалога в области разоружения. |