Английский - русский
Перевод слова Briefing
Вариант перевода Брифинг

Примеры в контексте "Briefing - Брифинг"

Примеры: Briefing - Брифинг
I also thank the Secretary-General for his special report on the United Nations Mission of Support in East Timor, and Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his briefing. Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря за представленный им специальный доклад о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, а также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его брифинг.
At this meeting, the Security Council will hear a briefing by His Excellency Mr. Zurab Zhvania, Prime Minister of Georgia. I now invite the Prime Minister of Georgia to make his statement. На данном заседании Совет Безопасности заслушает брифинг премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании. Я приглашаю премьер-министра Грузии выступить с заявлением.
But, having heard Under-Secretary-General Guéhenno's briefing last Tuesday, we have renewed hope that the difficult situation in that country will benefit from the personal involvement of the Secretary-General at Addis Ababa and the upcoming meeting in Accra. Но, после того как мы заслушали брифинг заместителя Генерального секретаря Геэнно во вторник на этой неделе, у нас забрезжила надежда на то, что участие Генерального секретаря в форуме в Аддис-Абебе и предстоящей встрече в Аккре будет способствовать урегулированию данной сложной ситуации.
Mr. Baali: I thank Ambassador Muñoz for his informative briefing on the work of the 1267 Committee and the Monitoring Team and on his visit to several countries from 1 to 8 May. Г-н Баали: Я благодарю посла Муньоса за его обстоятельный брифинг о работе Комитета 1267 и Группы по наблюдению, а также о его поездке в ряд стран 1-8 мая.
Mr. Akram: I would like to join other members of the Council in thanking Ambassador Denisov, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for presenting the thirteenth 90-day work programme of the CTC and for his briefing on the work of the Committee during the last quarter. Г-н Акрам: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Председателя Контртеррористического комитета посла Денисова за представление тринадцатой программы работы КТК на следующий 90-дневный период и за его брифинг о работе Комитета в течение последних трех месяцев.
The Dag Hammarskjöld Library will conduct a briefing on its training programme on Tuesday, 28 September 2004, from 11 a.m. to 3.30 p.m. in the training room of the Library. Во вторник, 28 сентября 2004 года, с 11 ч. 00 м. до 15 ч. 30 м. в учебной комнате Библиотеки им. Дага Хаммаршельда Библиотека проведет брифинг, посвященный ее учебной программе.
The country rapporteur will provide a short briefing of 10 to 15 minutes to the Committee in closed meeting on the day, or one of the days, preceding the consideration of the report(s). Страновой докладчик будет проводить для членов Комитета краткий брифинг в течение 10-15 минут в ходе закрытого заседания за день или за несколько дней до рассмотрения доклада.
The briefing has demonstrated once again the exceptional seriousness of the violence that occurred from 17 to 21 March 2004, particularly since we now know that those acts of violence were part of an organized, widespread and targeted campaign. Брифинг вновь продемонстрировал исключительную серьезность актов насилия, имевших место с 17 по 21 марта 2004 года, особенно ввиду того, что, как мы теперь знаем, эти акты насилия были частью организованной, широкомасштабной и целенаправленной кампании.
This briefing is a special event, organized jointly by the Department of Public Information, Department of Economic and Social Affairs and the NGO Committee on Aging, in commemoration of International Day of Older Persons. Этот брифинг представляет собой специальное мероприятие, организуемое совместно Департаментом общественной информации, Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Комитетом НПО по проблемам старения в ознаменование Международного дня пожилых людей.
A briefing on the project for delegations and other participants was organized during the forty-fourth session of the Commission on the Status of Women, and a progress report would be presented in a side event during the special session. На пятьдесят четвертой сессии Комиссии по положению женщин был организован брифинг по этому проекту для делегаций и других участников, и доклад о ходе осуществления проекта будет представлен в рамках одного из мероприятий, проводимых параллельно со специальной сессией.
Mr. Matulay: At the outset, allow me to join previous speakers in thanking High Representative and European Union Special Representative Mr. Schwarz-Schilling for his concluding briefing on recent developments in Bosnia and Herzegovina. Г-н Матулай: Прежде всего позвольте мне присоединиться к выступившим ранее оратором и поблагодарить Высокого представителя и Специального представителя Европейского союза г-на Шварц-Шиллинга за его заключительный брифинг о последних событиях в Боснии и Герцеговине.
In a drive to fully inform and enlist the support of those governments particularly interested in mountain issues, FAO held in Rome, on 9 July 1999, a briefing meeting and discussion on the mountain agenda and on the IYM for Permanent Representatives to FAO. Стремясь предоставить полную информацию тем правительствам, которые особо интересует горная проблематика, и заручиться их поддержкой, ФАО провела 9 июля 1999 года брифинг для постоянных представителей при ФАО по актуальным проблемам горных районов и МГГ с последующим их обсуждением.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations Hédi Annabi, provided a briefing to the Council on the security situation, the deployment of the United Nations Mission in Liberia, the implementation of the Accra Peace Agreement and the humanitarian situation. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби провел для членов Совета брифинг о положении в области безопасности, развертывании Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии, ходе осуществления Аккрского мирного соглашения и гуманитарной ситуации.
In the context of promoting the Year, a briefing of the Joint United Nations Information Committee by the Personal Representative of the Secretary-General was organized in July 2000; consequently, the Committee committed itself to participating in the implementation of the Year's programme. В контексте работы по пропаганде Года в июле 2000 года Личный представитель Генерального секретаря организовал брифинг для Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций; впоследствии Комитет обязался принять участие в осуществлении программы проведения Года.
My delegation would like to commend Mr. Sukehiro Hasegawa, Special Representative of the Secretary-General, for his invaluable and inspiring leadership and for his very comprehensive briefing this morning. Моя делегация хотела бы также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря г-на Сукэхиро Хасэгаву за его неоценимое и вдохновляющее руководство, а также за его весьма обстоятельный брифинг, который он провел сегодня в Совете.
Permit me at the outset to congratulate Minister Moratinos Cuyaubé on his briefing and, in particular, on the effectiveness of his actions as Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe and on the results achieved thus far by the organization under his leadership. Прежде всего позвольте мне поблагодарить г-на Моратиноса Куйяубе за его брифинг, и в особенности за его эффективную работу на посту действующего Председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и за те результаты, которых эта организация смогла добиться под его руководством.
At the outset, I should like to join previous speakers in thanking Mr. Alvaro de Soto, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, for his briefing as well as for his valuable observations and remarks. Вначале я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность Специальному координатору по ближневосточному мирному процессу гну Альваро де Сото за его брифинг, а также за его полезные наблюдения и замечания.
The briefing by Mr. Gambari and the Secretary-General's report provided an update on the political, security and human rights and humanitarian situation in Angola. Брифинг г-на Гамбари и доклад Генерального секретаря предоставили обновленную информацию о политической ситуации, ситуации в области безопасности и прав человека и о гуманитарной ситуации в Анголе.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Ser-vices will hold an informal briefing on the annual report of the Office for the period 1 July 1999 to 30 June 2000, for interested delegates, on Wednesday, 8 November 2000, at 2 p.m. in Conference Room 5. В среду, 8 ноября 2000 года, в 14 ч. 00 м. в зале заседаний 5 заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора проведет для заинтересованных делегатов неофициальный брифинг, посвященный ежегодному докладу Управления за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года.
The Secretariat will hold an information briefing session for Sixth Committee delegates on the Sixth Committee topics on the provisional agenda of the sixty-second session of the General Assembly. Секретариат проведет информационный брифинг для делегатов Шестого комитета, посвященный вопросам, включенным в предварительную повестку дня Шестого комитета на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Mantovani: I wish to thank Under-Secretary-General Holmes for his comprehensive briefing on the humanitarian dimension of crisis situations in the Great Lakes region and the Horn of Africa, a dimension that, for Italy, is as crucial as the political and peacekeeping dimensions. Г-н Мантовани: Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Холмса за его всеобъемлющий брифинг по гуманитарному аспекту кризисных ситуаций в районе Великих озер и Африканского Рога - аспекту, который для Италии является не менее важным, чем политический аспект и аспект миростроительства.
Mr. De La Sablière: I, too, should like at the outset to thank the Under-Secretary-General, Mr. Holmes, for his briefing and to commend him for his courage. Г-н де ла Саблиер: Прежде всего я также хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Холмса за его брифинг и воздать должное его мужеству.
Mr. Holmes's briefing confirms that the humanitarian situation in Somalia has deteriorated because of the recent fighting in Mogadishu, which has resulted in the rapid outflow of more than 400,000 inhabitants, including the most vulnerable: children, women and the elderly. Брифинг г-на Холмса подтверждает, что гуманитарная ситуация в Сомали ухудшается в результате недавних боевых действий в Могадишо, что привело к стремительному перемещению более 400000 его жителей, включая самых уязвимых из них: детей, женщин и пожилых людей.
As no member of the Committee on Migrant Workers had taken part in the April meeting, the secretariat would provide a briefing on it later in the current session. Поскольку ни один из членов Комитета по трудящимся-мигрантам не принял участия в заседании в апреле, секретариат проведет по нему брифинг позднее в ходе текущей сессии.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.