A briefing on the draft declaration was organized jointly by the Permanent Missions of Denmark, Mexico, Norway, Peru and Spain and co-sponsored by the Forum secretariat. |
Постоянными представительствами Дании, Испании, Мексики, Норвегии и Перу в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума был организован брифинг по проекту декларации. |
The Council held a private meeting on 28 June to hear a briefing by Mathias Sinamenye, second Vice-President of Burundi, who provided his Government's perspective of the situation and views on the peace process. |
28 июня Совет провел закрытое заседание, на котором заслушал брифинг второго вице-президента Бурунди Матиаса Синаменье, который изложил мнение своего правительства в отношении ситуации и мирного процесса. |
There will be an informal briefing by Mr. Masaharu Kohno, Director-General for Sub-Saharan Africa, Ministry of Foreign Affairs, Government of Japan, on the outcome of the Third Tokyo International Conference on African Development. |
Г-н Масахару Коно, генеральный директор Управления по субсахарским африканским странам министерства иностранных дел правительства Японии, проведет неофициальный брифинг, посвященный итогам третьей Токийской международной конференции по развитию Африки. |
The Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMIL, Ellen Margrethe Lj, gave a briefing, which was followed by a question-and-answer session and exchange of views. |
Специальный представитель Генерального секретаря и руководитель МООНЛ Эллен Маргрета Лёй провела брифинг, по окончании которого был проведен раунд вопросов и ответов и обмен мнениями. |
Mr. Zhukov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are grateful to Special Representative of the Secretary-General Fernandez Amunategui for his briefing on the situation in Haiti. |
Г-н Жуков (Российская Федерация): Г-н Пред-седатель, мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Фернандесу за брифинг о ситуации в Гаити. |
Consultations with some Member States and some of their experts had been taking place for eight months, and a special briefing on the initiative would be provided for Member States shortly. |
Консуль-тации с некоторыми государствами-членами и ря-дом экспертов ведутся уже в течение восьми меся-цев, и вскоре для государств-членов будет проведен специальный брифинг об осуществлении этой инициативы. |
Concluding her briefing, the Coordinator had said she was pleased that delegations had increasingly indicated a readiness to continue negotiations in a more open and transparent manner in order to resolve the outstanding issues on the basis of the existing package. |
Завершая свой брифинг, Координатор выразила удовлетворение в связи с тем, что делегации проявили высокую степень готовности продолжать переговоры более открытым и транспарентным образом в целях решения сохраняющихся вопросов на основе существующего пакета. |
On 25 April 2013, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, provided a briefing to Council members in consultations on the situation in Guinea under "Other matters". |
25 апреля 2013 года в ходе консультаций по вопросу о ситуации в Гвинее, проводимых в рамках рассмотрения пункта повестки дня «Прочие вопросы», заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам Джеффри Фелтман провел брифинг для членов Совета. |
Armenia welcomes the Ukrainian Chairmanship's briefing and extends its warm welcome to Mr. Leonid Kozhara, Foreign Minister of Ukraine, in his capacity as Chairman-in-Office. |
Армения с удовлетворением отмечает брифинг, проведенный председательствующей в ОБСЕ Украиной, и тепло приветствует министра иностранных дел Украины г-на Леонида Кожару в качестве действующего Председателя. |
The first, in June 2013, was a briefing on the Arms Trade Treaty and how the Centre could assist Member States in moving forward for the Treaty's swift ratification by African States. |
Первый брифинг, состоявшийся в июне 2013 года, был посвящен Договору о торговле оружием и вопросу о том, каким образом Центр мог бы содействовать продвижению государств-членов вперед по пути к скорейшей ратификации Договора африканскими государствами. |
The briefing for non-governmental organizations (NGOs) on the theme "Victory over slavery?" was held on 27 March and broadcast live on United Nations Web TV. |
27 марта для неправительственных организаций был устроен брифинг на тему «Победа над рабством?», который транслировался в прямом эфире по каналу ВебТВ Организации Объединенных Наций. |
The briefing, delivered by Mr. Hugh Sealy, Chair of the clean development mechanism (CDM) Executive Board, provided Parties with practical information on how CERs generated by CDM projects can be used to close the pre-2020 ambition gap. |
Данный брифинг провел г-н Хью Сили, Председатель Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР), который представил Сторонам практическую информацию о том, каким образом ССВ, полученные в результате проектов МЧР, могут использоваться для сокращения разрыва в амбициозности в период до 2020 года. |
A briefing on the Secretary-General's Oceans Compact, entitled "Healthy Oceans for Prosperity", will be held on Monday, 12 November 2012, at 13:15, in Conference Room 6 (NLB). |
В понедельник, 12 ноября 2012 года, в 13 ч. 15 м. в зале заседаний 6 (ЗСЛ) состоится брифинг, посвященный составленному Генеральным секретарем Договору по океанам, на тему «Здоровые океаны на благо процветания». |
There will be an informal briefing of the Executive Board of UN-Women on the regional architecture on Tuesday, 20 November 2012, from 13:15 to 14:30, in Conference Room 3 (NLB). |
Во вторник, 20 ноября 2012 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ) Исполнительный совет структуры «ООН-женщины» проведет неофициальный брифинг, посвященный региональной архитектуре. |
Mr. Manongi (United Republic of Tanzania): We join previous speakers in welcoming the report of the Secretary-General and in commending the Special Representative, Mr. Jessen-Petersen, for his briefing. |
Г-н Манонги (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Присоединяясь к выступившим до нас ораторам, мы выражаем признательность Генеральному секретарю за представленный доклад, а его Специальному представителю гну Ессен-Петерсену - за его брифинг. |
The post-search briefing will also serve to establish the sampling team. This should include the identification of the lead sampler and the assistant sampler. |
Брифинг по завершении осмотра позволяет также определить состав группы по отбору проб, в которую должны входить руководитель и его помощник. |
Mr. Heller: My delegation would also like to thank Ambassador Takasu for the detailed briefing that he presented to us on the activities of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737, and we eagerly await the follow-up of the matters referred to. |
Г-н Эллер: Моя делегация хотела бы также поблагодарить посла Такасу за проведенный брифинг о работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1737, и мы с нетерпением ожидаем дальнейшего развития событий в связи с затронутыми вопросами. |
We welcome also the presence of Mr. Siméon, Minister for Foreign Affairs of Haiti, and we wish to thank Special Representative of the Secretary-General Valdés for his briefing to the Council. |
Мы также приветствуем министра иностранных дел Гаити г-на Симеона и благодарим Специального представителя Генерального секретаря Вальдеса за брифинг, с которым он выступил сегодня в Совете. |
For instance, the briefing in February had covered Madagascar, the Maldives and Mali, warning that the situation in Mali was of particular concern. |
Например, февральский брифинг, посвященный Мадагаскару, Мали и Мальдивским Островам, позволил информировать членов Совета о том, что ситуация в Мали вызывает особую озабоченность. |
A technical briefing held on the occasion of the first meeting of the Open-ended Working Group allowed for a focused and interactive information session with a number of Quick Start Programme project proponents. |
Брифинг по техническим аспектам, проведенный по случаю первого совещания Рабочей группы открытого состава, представлял собой целенаправленное и интерактивное мероприятие с участием ряда действующих лиц Программы ускоренного "запуска" проектов. |
Mr. Snow provided a briefing on the Global Horizon Fund Program, which had been sponsored by both the Money Matters Institute and State Street Global Advisers. |
Г-н Сноу провел брифинг, посвященный программе создания глобального фонда «Горизонт», совместными спонсорами которого выступили Институт финансовых вопросов и консультационная фирма «Стейт стрит глобал эдвайзерс». |
The Secretary-General's report and Mr. Klein's briefing provide insights about stability and national reconciliation in Bosnia and Herzegovina; these deserve our attention and merit serious study. |
Доклад Генерального секретаря и брифинг г-на Клайна позволили нам лучше понять положение Боснии и Герцеговине с точки зрения стабильности и примирения; они заслуживают нашего внимания и серьезного изучения. |
The UNIDO Coordinator for the Second Industrial Devel-opment Decade for Africa will hold an informal briefing for delegations today, 15 November 1994, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room 6. |
Сегодня, 15 ноября 1994 года с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний 6 Координатор ЮНИДО по вопросам второго Десятилетия промышленного развития Африки будет проводить неофициальный брифинг для делегаций. |
In order to prevent disruption and as a courtesy to other colleagues, journalists may not leave a press conference or briefing until the session is officially concluded. |
В целях предотвращения нарушения порядка и из вежливости к другим коллегам журналисты не должны покидать пресс-конференцию или брифинг до тех пор, пока они не будут официально завершены. |
Members of the working group participated in an on-site visit to UNOCSS, including the reproduction and distribution services, and received an introductory briefing from UNOCSS. |
Члены Рабочей группы посетили УКВОООН, в том числе службы размножения и распространения документов; УКВОООН провело для них ознакомительный брифинг. |