We have had an important briefing on the disarmament, demobilization and reintegration programme - and we also had a foretaste of the excellent dinner which the Prime Minister gave us in Abidjan. |
Для нас был проведен важный брифинг по программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, и мы вспоминаем прекрасный обед, который дал в нашу честь премьер-министр в Абиджане. |
Mr. Cheng Jingye: First, I thank Under-Secretary-General Mr. Jan Egeland for his detailed briefing and welcome the revised aide-memoire that he has submitted. |
Г-н Чэн Цзинье: Во-первых, я хотел бы поблагодарить Заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его обстоятельный брифинг и приветствовать представленную им пересмотренную памятную записку. |
We are grateful to Mr. Guehenno for his briefing and to Mr. Costa for his very complete presentation. |
Мы признательны гну Геэнно за его брифинг и гну Косте за его весьма подробное выступление. |
We would also like to thank Ambassador Muñoz, the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1267, for his second oral briefing made in accordance with the provisions of resolution 1455. |
Мы также хотели поблагодарить Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1267, посла Муньоса за устный брифинг в соответствии положениями резолюции 1455. |
The 24 April briefing on the situation in Kosovo by Mr. Steiner, the Special Representative of the Secretary-General, convinced us that we were on the right path. |
Брифинг о положении в Косово, с которым 24 апреля выступил Специальный представитель Генерального секретаря г-н Штайнер, убедил нас в том, что мы продвигаемся в правильном направлении. |
My delegation, like all other members of the Security Council, wishes to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his and detailed briefing on the latest developments, in all of their aspects, in Kosovo. |
Как и все другие члены Совета, моя делегация хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за проведенный им подробный брифинг о всех аспектах последних событий в Косово. |
Mr. Khalid: I would like to thank Mr. Kalomoh for the update he has given on the situation in Guinea-Bissau and we are also thankful for the briefing provided by His Excellency Mr. Ramos Horta on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries. |
Г-н Халид: Я хотел бы поблагодарить г-на Каломоха за новую информацию относительно ситуации в Гвинее-Бисау, и мы также признательны за брифинг, который провел Его Превосходительство г-н Рамуш Орта от имени Сообщества португалоговорящих стран. |
In view of the importance of the loya jirga for the political future of Afghanistan and the intense global interest in its outcome, my briefing today will pay primary attention to that event. |
С учетом важного значения Лойя джирги для политического будущего Афганистана и большого интереса, который международное сообщество проявляет к результатам ее работы, мой сегодняшний брифинг будет в основном посвящен этому событию. |
Mr. Annabi: I am pleased to have this opportunity to brief the Security Council on developments in Kosovo since the previous briefing on 23 April. |
Г-н Аннаби (говорит по-английски): Я рад предоставленной возможности провести брифинг для Совета Безопасности о развитии ситуации в Косово со времени нашего последнего брифинга 23 апреля. |
Mr. Zhang Yishan: First of all, like previous speakers, I too would like to thank, Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing. |
Г-н Чжан Ишань: Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность заместителю Генерального секретаря Геэнно за проведенный им брифинг. |
My second question concerns a concept that Mr. Morris included in his briefing and which he spoke about in passing in his first series of answers to our questions. |
Второй мой вопрос касается включенной гном Моррисом в его брифинг концепции, о которой он вскользь говорил также, отвечая на первую серию наших вопросов. |
I would like to echo the President in warmly thanking Mr. Michael Steiner for his final briefing to the Council, which he made this morning. |
Я хотел бы присоединиться к Председателю и сердечно поблагодарить г-на Михеля Штайнера за его завершающий брифинг в Совете, с которым он выступил сегодня утром. |
We welcome the briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Mr. Michael Steiner, and we should like to express our most sincere appreciation for the work he has done to achieve full implementation of Security Council resolution 1244. |
Мы благодарим за брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Косово г-на Михеля Штайнера и хотели бы выразить нашу самую искреннюю признательность за работу, проделанную им в целях полного осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности. |
We also thank Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, for his comprehensive briefing on Kosovo, a subject which has in recent years been at the centre of attention and concern in the Security Council and in the international community. |
Мы также благодарим заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Жана-Мари Геэнно за его обстоятельный брифинг по проблеме Косово, вопросу, который на протяжении последних лет находился в центре внимания Совета Безопасности и международного сообщества. |
We would also like to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno for his comprehensive briefing, which has adequately brought us up to date on the situation on the ground during the past few months. |
Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно за его всеобъемлющий брифинг, в котором он надлежащим образом представил нам актуальную информацию о развитии ситуации на местах в течение последних нескольких месяцев. |
Mr. Boubacar Diallo: I would like to join preceding speakers in expressing my delegation's full appreciation to Mr. James Morris for his very rich and instructive briefing on the food crisis in Africa. |
Г-н Бубакар Диалло: Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и от имени моей делегации выразить гну Джеймсу Моррису признательность за его очень ценный и поучительный брифинг по вопросу о продовольственном кризисе в Африке. |
Mr. Haraguchi: I have listened carefully to the briefing by Mr. Roed-Larson and the statements by the members of the Council. |
Г-н Харагути: Я внимательно слушал брифинг г-на Рёда-Ларсена и выступления членов Совета. |
Mr. Thomson: I would like first of all the thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing and to express gratitude to the Secretary-General for the report on which it was based. |
Г-н Томсон: Прежде всего я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его брифинг и выразить признательность Генеральному секретарю за доклад, который лежит в основе этого брифинга. |
We would like to take this opportunity to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his briefing, as well as to express our thanks to the Director of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, Ambassador Dahinden. |
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Геэнно за его брифинг, а также выразить нашу признательность Директору Женевского международного центра по гуманитарному разминированию послу Дахиндену. |
We appreciate the excellent briefing given by Mr. Sinclair, who brought to our attention some very useful information on recent developments in the peace process in Bougainville. |
Мы выражаем признательность за брифинг гну Синклеру, который представил нашему вниманию некоторые весьма важные факты и информацию о недавнем развитии мирного процесса в Бугенвиле. |
Peace, Security, Disarmament, and the International Criminal Court (special briefing, April 2002) |
«Мир, безопасность, разоружение и Международный уголовный суд» (специальный брифинг, апрель 2002 года); |
An informal briefing of Member States was also held on 15 October 2003 when a number of issues were clarified by the Secretariat and the representative of JIU. |
Кроме того, 15 октября 2003 года для государств - членов был проведен неофициальный брифинг, на котором Секретариат и представитель ОИГ разъясни-ли ряд вопросов. |
There will be a briefing by H.E. Mr. John Ashe (Antigua and Barbuda), Chairman of the Commission on Sustainable Development, on preparations for the thirteenth session (policy session) and its intergovernmental preparatory meeting. |
Его Превосходительство г-н Джон Аш (Антигуа и Барбуда), Председатель Комиссии по устойчивому развитию, проведет брифинг, посвященный подготовке к тринадцатой сессии (сессия по вопросам политики) и ее межправительственному подготовительному совещанию. |
There will be a briefing by the Office of Central Support Services for Fifth Committee members today, 5 October 2004, at 3 p.m. in Conference Room 3. |
Сегодня, 5 октября 2004 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 3 Управление централизованного вспомогательного обслуживания проведет брифинг для членов Пятого комитета. |
The Office of Human Resources Management will hold a briefing for members of the Fifth Committee on Thursday, 14 October 2004, at 3 p.m. in Conference Room 3. |
В четверг, 14 октября 2004 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 3 Управление людских ресурсов проведет брифинг для членов Пятого комитета. |