Английский - русский
Перевод слова Briefing
Вариант перевода Брифинг

Примеры в контексте "Briefing - Брифинг"

Примеры: Briefing - Брифинг
Bearing in mind the current staffing situation, he asked the Secretariat to organize a briefing on human resources to allow Member States to plan ahead for the succession. Он просит Секретариат с учетом текущей кадровой ситуации провести брифинг по вопросам управления людскими ресурсами для того, чтобы государства-члены могли заблаговременно подготовиться к смене руководства.
Special briefing on "The work of the First Committee of the General Assembly" (co-organized by the UNITAR New York Office and the Permanent Missions of Egypt and Indonesia) Специальный брифинг на тему «Работа Первого комитета Генеральной Ассамблеи» (организаторы - Нью-Йоркское отделение ЮНИТАР и постоянные представительства Египта и Индонезии)
A member of the Unit gave a briefing on the history of verification discussions under the Convention. (Piers Millett) Сотрудник Группы провел брифинг по истории дискуссий по вопросам проверки в рамках Конвенции. (Пирс Миллет)
Moreover, the special thematic briefing on the draft addendum provided by the United Nations Rule of Law Unit in May 2014 had been little more than a formality, since Member States had not had the opportunity to participate in drafting the document. Более того, специализированный тематический брифинг по проекту добавления, проведенный в мае 2014 года Группой Организации Объединенных Наций по вопросам верховенства права, являлся не более чем формальностью, поскольку государства-члены не имели возможности принять участие в составлении документа.
On 7 February, the Council held a briefing on the results of the Security Council mission to Yemen that had taken place on 27 January. 7 февраля Совет провел брифинг по итогам состоявшейся 27 января миссии Совета Безопасности в Йемен.
The President of the Council gave a briefing on the activities and agenda of the Council during the month. Председатель Совета провел брифинг о деятельности и повестке дня Совета за этот месяц.
In July 2012, the Committee, with the assistance of the Panel, held the first open briefing for States Members of the United Nations, in New York. Комитет при содействии Группы провел в июле 2012 года в Нью-Йорке первый открытый брифинг для государств - членов Организации Объединенных Наций.
Thirdly, and lastly, we emphasize that the forthcoming monthly briefing of the Secretariat on the situation in the Middle East should focus on the occupied Syrian Golan. И наконец, в-третьих, мы подчеркиваем, что следующий ежемесячный брифинг Секретариата по вопросу о положении на Ближнем Востоке должен быть посвящен ситуации на оккупированных сирийских Голанских высотах.
In that regard, his delegation commended the recent briefing of the Counter-Terrorism Committee, which had highlighted Morocco's approach to combating intolerance and hate speech. В связи с этим делегация оратора приветствует недавний брифинг Контртеррористического комитета, в ходе которого было обращено внимание на подход Марокко к борьбе с нетерпимостью и высказываниями, разжигающими ненависть.
On 27 September, the Council held a briefing on the situation in the Middle East (Yemen), with the Foreign Minister of Australia, Julie Bishop, presiding and several delegations represented at ministerial level. 27 сентября Совет провел брифинг по ситуации на Ближнем Востоке (Йемен), на котором роль председателя выполнял министр иностранных дел Австралии Джули Бишоп и ряд делегаций были представлены на уровне министров.
During its presidency of the Security Council, France will hold a public briefing on 18 December on combating drug trafficking in the Sahel and in West Africa. Во время своего председательства в Совете Безопасности Франция проведет 18 декабря открытый брифинг, посвященный борьбе с наркотрафиком в Сахеле и Западной Африке.
The Committee agreed that the Panel's interim report would be submitted by 31 July and that the mid-term briefing would be delivered by 31 October. Комитет согласился с тем, что промежуточный доклад Группы будет представлен к 31 июля, а среднесрочный брифинг будет проведен в период до 31 октября.
The briefing covered the broad mandate of the High Commissioner with regard to the right to development, and the challenges faced in the implementation of this right. Брифинг охватывал широкий мандат Верховного комиссара в отношении права на развитие и вызовы, с которыми приходится сталкиваться при осуществлении этого права.
During the Meetings of Experts, the sponsorship programme held a briefing session on universalization and asked each participant about the prospects of their country joining the CCW. В период совещаний экспертов Программа спонсорства организовала брифинг по универсализации, на котором каждому участнику было предложено поделиться информацией о перспективах присоединения их стран к КНО.
In April 2012, OHCHR held a briefing for States Members of the United Nations in Geneva to inform them on the themes proposed by regional human rights mechanisms at the above-mentioned consultations. В апреле 2012 года УВКПЧ провело брифинг для государств - членов Организации Объединенных Наций в Женеве, чтобы проинформировать их о том, какие темы были предложены региональными правозащитными механизмами в ходе вышеупомянутых консультаций.
A briefing was also provided on the list of issues prior to reporting, which was followed by a discussion in plenary on its relevance for the work of the Committee. Кроме того, был проведен брифинг по перечню вопросов, составляемому до представления докладов, после которого последовало пленарное обсуждение его значения для работы Комитета.
The briefing concluded in May 2012, and the appeals were heard from 7 through 10 May 2013. Брифинг по апелляции был завершен в мае 2012 года, и апелляции были заслушаны в период с 7 по 10 мая 2013 года.
Building on the model of creating a joint development and political strategy, and working with MONUSCO, the Council will for the first time receive a joint briefing by Secretary-General Ban Ki-moon and World Bank President Jim Yong Kim. В поддержку разработки совместной стратегии по вопросам развития и политики, а также в рамках сотрудничества с МООНСДРК Совет Безопасности впервые заслушает совместный брифинг, который проведут Генеральный секретарь Пан Ги Мун и Президент Всемирного банка Джим Йонг Ким.
During the fourth session of the Implementation Review Group, in May 2013, a second NGO briefing was held, again in accordance with Conference resolution 4/6. В соответствии с той же резолюцией 4/6 Конференции в мае 2013 года в ходе четвертой сессии Группы по обзору хода осуществления был проведен второй брифинг для НПО.
Should we read anything into the fact that Pentagon's briefing, not State? Значит ли что-то факт, что брифинг проводит Пентагон, а не Госдепартамент?
Next we'll have a briefing for next week, until then... here На следующей неделе будет брифинг, а пока... Вот!
It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact... l appreciate your interest, and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing at 04:00. Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте... Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04:00.
An open briefing for all Member States was organized by the Chair of the Committee, with the participation of the Panel of Experts via videoconference, on 10 February 2014. Открытый брифинг для всех государств-членов был организован Председателем Комитета - с участием Группы экспертов посредством видеоконференции - 10 февраля 2014 года.
On 20 August, in accordance with paragraph 2 of resolution 2138 (2014), the Panel provided a mid-term briefing to the Committee, which was accompanied by the prior submission of a report. 20 августа в соответствии с пунктом 2 резолюции 2138 (2014) Группа провела промежуточный брифинг для Комитета, в дополнение к которому ранее был представлен доклад.
The Special Committee requests a briefing on the policy implementation plan of the Department of Peacekeeping Operations Policy Directive on Mainstreaming the Protection, Rights and Well-being of Children Affected by Armed Conflict. Специальный комитет просит провести брифинг, посвященный ходу выполнения плана практической реализации Стратегической директивы Департамента операций по поддержанию мира по учету необходимости защиты, обеспечения прав и благополучия детей, затронутых вооруженными конфликтами.