| We are pleased to welcome Mr. Sergio Vieira de Mello back to the Council and are grateful for his extremely useful briefing. | Мы рады вновь приветствовать в Совете г-на Сержиу Виейру ди Меллу и благодарим его за очень полезный брифинг. |
| CIR hosted a briefing on the findings of the International Disability Rights Monitor | ЦМР организовал брифинг, посвященный выводам Международного центра по отслеживанию соблюдения прав инвалидов. |
| We thank Mr. Bildt for his briefing, but, regrettably, we have not read his report, as expected. | Мы благодарим г-на Бильдта за брифинг, но, к сожалению, мы не прочитали его доклада, как это предполагалось. |
| Through you, Mr. President, I would also like to thank Mr. Vieira de Mello for his candid and, indeed, compelling briefing. | Через Вас, г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить г-на Виейру ди Меллу за его откровенный и поистине убедительный брифинг. |
| Mr. Chowdhury: Our thanks go to Under-Secretary-General Bernard Miyet for his briefing and update on the current situation in Bosnia and Herzegovina. | Г-н Чоудхури: Мы благодарим заместителя Генерального секретаря Бернара Мийе за его брифинг и последнюю информацию о нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине. |
| We recall the last briefing on developments there, given in an open meeting of the Council by Special Representative Jacques Paul Klein on 13 June. | Мы помним последний брифинг о положении в этом регионе, проведенный на открытом заседании Совета 13 июня Специальным представителем Жаком Полом Клайном. |
| Mr. Parham: May I start by welcoming Foreign Minister Bangura to the Council today and thanking her for her very helpful briefing. | Г-н Парем: Позвольте мне начать с выражения приветствия в адрес присутствующей сегодня в Совете министра иностранных дел г-жи Бангуры и поблагодарить ее за весьма полезный брифинг. |
| 5 April 1994 Commission on Sustainable Development, briefing for World Resources Report, New York | 5 апреля 1994 года брифинг Комиссии по устойчивому развитию по вопросам, связанным с Докладом о мировых ресурсах, Нью-Йорк |
| The visits include a briefing for delegations of ECA; | В рамках этих поездок будет проведен брифинг для делегатов ЭКА; |
| My thanks also go to Mr. John Holmes for his briefing at the beginning of this debate. | Я благодарю также г-на Джона Холмса за брифинг, с которым он выступил в начале этой дискуссии. |
| Mr. Parham: I should like to begin by thanking the Secretary-General for his briefing on his visit to Burma. | Г-н Парем: Вначале я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его брифинг о визите в Бирму. |
| We congratulate him on his work and thank him for his briefing. | Мы поздравляем его с его работой и благодарим его за брифинг. |
| 8 December: briefing and consultation with the World Civil Society Forum network | 8 декабря: брифинг и консультации в рамках сети Всемирного форума гражданского общества |
| We thank you, too, Sir, for your briefing, which has made clear to us the main aspects of the Berlin conference for Afghanistan. | Мы благодарим также Вас, г-н Председатель, за Ваш брифинг, который дал нам возможность понять основные аспекты Берлинской конференции по Афганистану. |
| The briefing is planned for Friday, 1 June 2001, at 3 p.m. | Брифинг запланирован на пятницу, 1 июня 2001 года, в 15 час. 00 мин. |
| The President: Let me thank Mr. Annabi, first of all, for his very useful briefing and for the answers he has given to the questions raised. | Председатель: Прежде всего позвольте мне поблагодарить г-на Аннаби за его очень полезный брифинг и за ответы на поставленные вопросы. |
| Informal briefing on preparations for the 2004 Nairobi Summit on a Mine-Free World | Неофициальный брифинг по вопросам подготовки к Найробийскому саммиту мира, свободному от мин |
| We thank him for his detailed and comprehensive briefing this morning, in which he provided the Committee's programme of work for the next 90-day period. | Мы благодарим его за подробный и всеобъемлющий брифинг, сделанный сегодня утром, в котором он представил программу работы Комитета на следующий 90-дневный период. |
| We would also like to thank the Special Representative for his briefing, and we listened with interest to the statement of Mr. Cović. | Мы также хотели бы поблагодарить Специального представителя за брифинг и отметить, что мы с интересом выслушали выступление г-на Човича. |
| Both the report of the Secretary-General and Mr. Jessen-Petersen's briefing this morning provide us with a thorough analysis of the standards implementation process. | Доклад Генерального секретаря и брифинг г-на Ессен-Петерсена, с которым он выступил сегодня утром, дают нам подробный анализ того, как проходит процесс осуществления стандартов. |
| On 21 November, the Guinea-Bissau and Sierra Leone configurations held a joint high-level briefing on the threats of illicit drug trafficking to West Africa. | 21 ноября структуры по Гвинее-Бисау и Сьерра-Леоне провели совместный брифинг высокого уровня по вопросу об угрозах, создаваемых для Западной Африки незаконным оборотом наркотиков. |
| The United Nations last open briefing to the Security Council drew attention to the continuing tense situation marked by events that raise serious concern. | Последний открытый брифинг Организации Объединенных Наций в Совете Безопасности привлек внимание к сохранению напряженной ситуации, отмеченной событиями, которые вызывают серьезную озабоченность. |
| DPI/NGO briefing entitled "Disarmament: Old questions, fresh answers" | Брифинг ДОИ/НПО на тему «Разоружение: старые вопросы, новые ответы» |
| Firstly, he agreed that the briefing given to the Security Council by the Under-Secretary-General for Political Affairs on 13 June had been balanced. | Во-первых, он согласен с тем, что брифинг, организованный 13 июня заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам для членов Совета Безопасности, носил сбалансированный характер. |
| Ms. DiCarlo: I would like to thank Prosecutor Moreno-Ocampo for his briefing and for keeping the Council informed of developments on the Sudan. | Г-жа Дикарло: Я хотела бы выразить признательность Прокурору гну Морено-Окампо за его брифинг и за постоянное информирование Совета о событиях, связанных с Суданом. |