| This action can continue through all players. | Данное действие может продолжаться до тех пор, пока все игроки не сделают выбор. |
| Towing will continue for health and safety violations. | Отбуксировка автомашин будет продолжаться в случае нарушений, создающих угрозу для здоровья людей и обеспечения безопасности. |
| The important work he has undertaken must continue. | Та важная работа, которую выполнял г-н Аннан, должна продолжаться. |
| Registrations would continue throughout 2012 in the run-up to Paraguay's general elections. | Процедура регистрации будет продолжаться в течение 2012 года в рамках подготовки к всеобщим выборам в Парагвае. |
| Additional final completion work will continue until the end of 2014. | Некоторые дополнительные работы, необходимые для окончательного завершения проекта, будут продолжаться до конца 2014 года. |
| In 2012, UNOPS had an internal development software project that will continue into 2013. | В 2012 году ЮНОПС осуществляло проект разработки программного обеспечения собственными силами, реализация которого будет продолжаться в 2013 году. |
| Current projects in primary schools and VMBO will continue until mid-2014. | Осуществление текущих проектов в начальных школах и заведениях НПТО будет продолжаться до середины 2014 года. |
| Violence would also continue if perpetrators were not brought to justice. | Акты насилия будут также продолжаться, если виновные не будут привлекаться к судебной ответственности. |
| However, my office will continue to make this a top priority. | Тем не менее, моя служба будет продолжаться чтобы сделать это одним из главных приоритетов. |
| Appeals will continue into 2014 and 2015. | Процесс обжалования будет продолжаться в 2014 и 2015 годах. |
| Listings have no time limit and apparently can continue indefinitely. | Предельных сроков в отношении составления списков не установлено, и данный процесс, по всей видимости, может продолжаться бесконечно. |
| We believe that international assistance to such areas must continue and increase. | Мы считаем, что поступление международной помощи в эти районы должно продолжаться, а ее объем возрастать. |
| CD members should be clear that the status quo cannot continue. | И членам КР следует четко представлять себе, что такого рода статус-кво не может продолжаться. |
| Enhancements and new developments will continue in the 2006-2007 biennium. | В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов совершенствование системы и внедрение новых модулей будет продолжаться. |
| Wherever the violators of human rights benefited from impunity, violations would continue. | Оратор отмечает, что повсюду, где виновные в нарушениях прав человека пользуются безнаказанностью, эти нарушения будут продолжаться. |
| Our reform mission remains unfinished, but must continue. | Наша задача по реформированию остается невыполненной, но работа должна продолжаться. |
| Construction of the latter started in June 2005 and will continue throughout 2006. | Строительство таких домов началось в июне 2005 года и будет продолжаться на протяжении всего 2006 года. |
| Incoming mail will continue to be tested for anthrax throughout the biennium. | Проверка входящей корреспонденции на предмет наличия спор сибирской язвы будет продолжаться на протяжении всего двухгодичного периода. |
| But neither diplomatic stance is likely to continue indefinitely. | Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно. |
| The CSCE negotiating process will continue despite this undoubted setback. | Несмотря на этот безусловный регресс, процесс переговоров в рамках СБСЕ будет продолжаться. |
| These will continue up to and during the Conference itself. | Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения. |
| This encouraging trend must continue and improve qualitatively. | Эта обнадеживающая тенденция должна продолжаться и развиваться в качественном отношении. |
| The formal training of procurement personnel began in 1995 and will continue. | Так, в 1995 году началось осуществление программы профессиональной подготовки для сотрудников, занимающихся закупками, и эта программа будет продолжаться. |
| The Government hopes that normal cross border activities will continue as usual. | Правительство надеется, что нормальная деятельность, связанная с пересечением границы, будет продолжаться как обычно. |
| Work on the draft should nevertheless continue. | Тем не менее, работа над проектом должна продолжаться. |