Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
These efforts will continue with the support, I trust, of the Security Council and the Group of Friends. Эти усилия будут продолжаться при поддержке, как я надеюсь, Совета Безопасности и Группы друзей.
These efforts will continue under the second half of its mandate. Эти усилия будут продолжаться в рамках второй половины ее мандата.
It is our hope that this cooperation will continue until real peace is restored to my country. Мы надеемся, что это сотрудничество будет продолжаться вплоть до восстановления подлинного мира в моей стране.
The indirect involvement of the military would however continue through various management boards. Вместе с тем косвенное участие военных будет продолжаться через посредство различных правлений.
Furthermore, the implementation and follow-up of country projects will continue to be carried out as planned. Кроме того, в плановом порядке будет продолжаться осуществление страновых проектов и последующая деятельность по ним.
If it did not effectively address the question of impunity, large-scale human rights violations would continue. Если в контексте его выполнения не будет эффективно решен вопрос о безнаказанности, то широкомасштабные нарушения прав человека будут продолжаться.
Though the military wing of UNITA continues to wage war, we believe that the political life of the country must continue. Хотя военное крыло УНИТА продолжает вести военные действия, мы считаем, что политическая жизнь в стране должна продолжаться.
The Council was informed that UNMOVIC's internal preparatory work would continue in accordance with its mandate. Совет был информирован о том, что внутренняя подготовительная работа в рамках ЮНМОВИК будет продолжаться в соответствии с ее мандатом.
That process should continue with a view to further streamlining the demand on countries. Этот процесс должен продолжаться, с тем чтобы дополнительно сократить количество направляемых странам запросов.
In the absence of effective solutions, that cycle of violence will continue. В отсутствие эффективных решений насилие будет продолжаться.
These questions will continue to be analyzed until the next meeting of the Working Group, scheduled to take place in March 2006. Анализ этих проблем будет продолжаться до следующего заседания Рабочей группы, которое состоится в октябре 2005 года.
Education about such matters should start at pre-primary level and continue throughout school life. Разъяснение таких вопросов должно начинаться еще до начальной школы и продолжаться на протяжении всего обучения в школе.
If these arms are not stored properly, however stringent our export control systems, leakage will continue. Сколь бы строги ни были наши системы экспортного контроля, но, если это оружие не будет храниться должным образом, утечка будет продолжаться.
The Police Division's engagement with Member States in the development of those initiatives had proved successful and should continue. Участие Отдела по вопросам гражданской полиции в разработке таких инициатив вместе с государствами-членами было успешным и должно продолжаться.
On the contrary, the process was ongoing and would continue for as long as was necessary. Напротив, этот процесс продолжается и будет продолжаться столько, сколько потребуется.
It was hoped that that trend would continue. Следует надеяться, эта тенденция будет продолжаться.
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться.
These issues have been litigated for 10 years, and seemingly will continue. Тяжба по этим вопросам длится в течение 10 лет и, очевидно, будет продолжаться.
During the biennium 2004-2005, efforts aimed at improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances will continue. В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов будет продолжаться работа по совершенствованию неофициальных процедур дружественного урегулирования претензий персонала.
The current series of returns is part of a long-term project to continue into next year. Нынешняя серия возвращений является частью долговременного проекта, который будет продолжаться и в следующем году.
The expansion of distance work for translation is promising and will continue to be pursued. Расширение дистанционного письменного перевода представляется перспективным направлением, и эта работа будет продолжаться.
If we wait longer, the cost will continue to be counted in millions of lives. Если мы будем ждать дольше, счет будет продолжаться вестись на миллионы человеческих жизней.
Our work on this subject will continue, and United Kingdom policy remains unchanged. Наша работа по этому вопросу будет продолжаться, и политика Соединенного Королевства остается неизменной.
Assistance under this "safety net" programme will continue through March 2002. Оказание помощи в рамках этой программы социального обеспечения будет продолжаться до марта 2002 года включительно.
The debate on social protection during the thirty-ninth session of the Commission for Social Development had been most useful and illuminating and should continue. Обсуждение вопросов социальной защиты в ходе тридцать девятой сессии Комиссии социального развития является исключительно полезным и информативным и должно продолжаться.