These efforts will continue with the support, I trust, of the Security Council and the Group of Friends. |
Эти усилия будут продолжаться при поддержке, как я надеюсь, Совета Безопасности и Группы друзей. |
These efforts will continue under the second half of its mandate. |
Эти усилия будут продолжаться в рамках второй половины ее мандата. |
It is our hope that this cooperation will continue until real peace is restored to my country. |
Мы надеемся, что это сотрудничество будет продолжаться вплоть до восстановления подлинного мира в моей стране. |
The indirect involvement of the military would however continue through various management boards. |
Вместе с тем косвенное участие военных будет продолжаться через посредство различных правлений. |
Furthermore, the implementation and follow-up of country projects will continue to be carried out as planned. |
Кроме того, в плановом порядке будет продолжаться осуществление страновых проектов и последующая деятельность по ним. |
If it did not effectively address the question of impunity, large-scale human rights violations would continue. |
Если в контексте его выполнения не будет эффективно решен вопрос о безнаказанности, то широкомасштабные нарушения прав человека будут продолжаться. |
Though the military wing of UNITA continues to wage war, we believe that the political life of the country must continue. |
Хотя военное крыло УНИТА продолжает вести военные действия, мы считаем, что политическая жизнь в стране должна продолжаться. |
The Council was informed that UNMOVIC's internal preparatory work would continue in accordance with its mandate. |
Совет был информирован о том, что внутренняя подготовительная работа в рамках ЮНМОВИК будет продолжаться в соответствии с ее мандатом. |
That process should continue with a view to further streamlining the demand on countries. |
Этот процесс должен продолжаться, с тем чтобы дополнительно сократить количество направляемых странам запросов. |
In the absence of effective solutions, that cycle of violence will continue. |
В отсутствие эффективных решений насилие будет продолжаться. |
These questions will continue to be analyzed until the next meeting of the Working Group, scheduled to take place in March 2006. |
Анализ этих проблем будет продолжаться до следующего заседания Рабочей группы, которое состоится в октябре 2005 года. |
Education about such matters should start at pre-primary level and continue throughout school life. |
Разъяснение таких вопросов должно начинаться еще до начальной школы и продолжаться на протяжении всего обучения в школе. |
If these arms are not stored properly, however stringent our export control systems, leakage will continue. |
Сколь бы строги ни были наши системы экспортного контроля, но, если это оружие не будет храниться должным образом, утечка будет продолжаться. |
The Police Division's engagement with Member States in the development of those initiatives had proved successful and should continue. |
Участие Отдела по вопросам гражданской полиции в разработке таких инициатив вместе с государствами-членами было успешным и должно продолжаться. |
On the contrary, the process was ongoing and would continue for as long as was necessary. |
Напротив, этот процесс продолжается и будет продолжаться столько, сколько потребуется. |
It was hoped that that trend would continue. |
Следует надеяться, эта тенденция будет продолжаться. |
The Committee trusts that efforts to increase recruitment and improve the vacancy situation will continue. |
Комитет надеется, что усилия по увеличению набора и улучшению положения с заполнением вакансий будут продолжаться. |
These issues have been litigated for 10 years, and seemingly will continue. |
Тяжба по этим вопросам длится в течение 10 лет и, очевидно, будет продолжаться. |
During the biennium 2004-2005, efforts aimed at improving the informal procedures for the amicable settlement of staff grievances will continue. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов будет продолжаться работа по совершенствованию неофициальных процедур дружественного урегулирования претензий персонала. |
The current series of returns is part of a long-term project to continue into next year. |
Нынешняя серия возвращений является частью долговременного проекта, который будет продолжаться и в следующем году. |
The expansion of distance work for translation is promising and will continue to be pursued. |
Расширение дистанционного письменного перевода представляется перспективным направлением, и эта работа будет продолжаться. |
If we wait longer, the cost will continue to be counted in millions of lives. |
Если мы будем ждать дольше, счет будет продолжаться вестись на миллионы человеческих жизней. |
Our work on this subject will continue, and United Kingdom policy remains unchanged. |
Наша работа по этому вопросу будет продолжаться, и политика Соединенного Королевства остается неизменной. |
Assistance under this "safety net" programme will continue through March 2002. |
Оказание помощи в рамках этой программы социального обеспечения будет продолжаться до марта 2002 года включительно. |
The debate on social protection during the thirty-ninth session of the Commission for Social Development had been most useful and illuminating and should continue. |
Обсуждение вопросов социальной защиты в ходе тридцать девятой сессии Комиссии социального развития является исключительно полезным и информативным и должно продолжаться. |