Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
My country is of the opinion that that dialogue should continue without further delay. Моя страна считает, что этот диалог должен продолжаться без дальнейших задержек.
We believe that food supplies for children must continue. Мы считаем, что поставки продовольствия для детей должны продолжаться.
Thirdly, it is the French delegation's expectation that this discussion will continue. И наконец, в-третьих, французская делегация ожидает, что эти дискуссии будут продолжаться.
We believe that the debate on this subject should continue. Как нам думается, дискуссии по этой теме должны продолжаться.
These efforts will continue as UNICEF enhances its early warning capacity, in close collaboration with other humanitarian agencies. Эти усилия будут продолжаться по мере укрепления ЮНИСЕФ своего потенциала раннего предупреждения в тесном сотрудничестве с другими гуманитарными учреждениями.
The review that was begun of areas of accountabilities and various key processes will continue. Будет продолжаться начатый ранее обзор системы подотчетности и различных ключевых процессов.
The incorporation of Somali partners and stakeholders into the formulation, implementation, monitoring and evaluation of projects will thus continue. Таким образом, усилия по привлечению сомалийских партнеров и заинтересованных сторон к разработке, осуществлению, контролю и оценке проектов будут продолжаться.
Support to the reconstruction and resettling programme in Montserrat will also continue. Будет продолжаться также поддержка программы реконструкции и переселения на Монтсеррате.
Other sectors will also continue to grow and, perhaps, move up the value chain. Будет продолжаться развитие и других секторов, которые, возможно, достигнут цепочки начисления стоимости.
Work will continue with the acquisition of proxy data, followed by data analysis. Работа будет продолжаться за счет сбора начальных данных с последующим анализом.
Such generosity and involvement by the international community has to continue for the Somali reconciliation process to succeed. Такая щедрость и участие международного сообщества должны продолжаться, с тем чтобы процесс примирения в Сомали оказался успешным.
It is expected that this trend will continue over the next 10-20 years, accompanying the process of urbanization. Ожидается, что в ближайшие 10 - 20 лет эта тенденция будет продолжаться в связи с процессом урбанизации.
Prime Minister Sharon also stated that the illegal practice of extrajudicial executions would continue. Премьер-министр Шарон заявил также, что незаконная практика внесудебных казней будет продолжаться.
The task of monitoring the implementation of resolution 1373 is likely to continue for some time. Как предполагается, решение задачи контроля за выполнением резолюции 1373 будет продолжаться в течение некоторого времени.
It also realizes that such conduct has not been eradicated and that its efforts in this regard must continue. США также понимают, что такие действия еще не были изжиты и что их усилия в этом отношении должны продолжаться.
The political process aimed at supporting civic and public institutions in the country will continue. Политическое возрождение, направленное на дальнейшую поддержку институтов гражданского общества в стране, будет продолжаться.
This will continue regardless of the mitigation measures employed over the coming decades. Этот процесс будет продолжаться, несмотря на меры по ослаблению таких последствий, которые будут приняты в течение последующих десятилетий.
Police reform should continue, particularly given the important role the police would play in the electoral process. Должна продолжаться реформа полиции, особенно принимая во внимание ту важную роль, которую полиция будет играть в избирательном процессе.
On the contrary, violations will continue to be perpetrated and the suffering will never end. И наоборот, если этого не произойдет, то нарушения будут продолжаться и страдания никогда не закончатся.
Implementation would continue in the 2011/12 period. Осуществление будет продолжаться и в 2011/12 финансовом году.
The rains could continue for weeks, and only now are we beginning to understand the true scope of the disaster. Дожди могут продолжаться несколько недель, и только теперь мы начинаем осознавать подлинные масштабы этого бедствия.
Monsoon rains are expected to continue to fall for several weeks to come. Ожидается, что проливные дожди будут продолжаться еще несколько недель.
We are aware that this is the middle of the monsoon season and that the flooding could continue. Мы осознаем, что сезон дождей еще в разгаре и наводнения могут продолжаться.
The reforms implemented since the adoption of General Assembly resolution 63/250 are a continuum and will continue going forward. Реформы, проводимые после принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, являются непрерывными и будут продолжаться в будущем.
Deployment of Inspira began in April 2010 and will continue through 2011. Внедрение системы «Инспира» началось в апреле 2010 года и будет продолжаться в течение всего 2011 года.