My country is of the opinion that that dialogue should continue without further delay. |
Моя страна считает, что этот диалог должен продолжаться без дальнейших задержек. |
We believe that food supplies for children must continue. |
Мы считаем, что поставки продовольствия для детей должны продолжаться. |
Thirdly, it is the French delegation's expectation that this discussion will continue. |
И наконец, в-третьих, французская делегация ожидает, что эти дискуссии будут продолжаться. |
We believe that the debate on this subject should continue. |
Как нам думается, дискуссии по этой теме должны продолжаться. |
These efforts will continue as UNICEF enhances its early warning capacity, in close collaboration with other humanitarian agencies. |
Эти усилия будут продолжаться по мере укрепления ЮНИСЕФ своего потенциала раннего предупреждения в тесном сотрудничестве с другими гуманитарными учреждениями. |
The review that was begun of areas of accountabilities and various key processes will continue. |
Будет продолжаться начатый ранее обзор системы подотчетности и различных ключевых процессов. |
The incorporation of Somali partners and stakeholders into the formulation, implementation, monitoring and evaluation of projects will thus continue. |
Таким образом, усилия по привлечению сомалийских партнеров и заинтересованных сторон к разработке, осуществлению, контролю и оценке проектов будут продолжаться. |
Support to the reconstruction and resettling programme in Montserrat will also continue. |
Будет продолжаться также поддержка программы реконструкции и переселения на Монтсеррате. |
Other sectors will also continue to grow and, perhaps, move up the value chain. |
Будет продолжаться развитие и других секторов, которые, возможно, достигнут цепочки начисления стоимости. |
Work will continue with the acquisition of proxy data, followed by data analysis. |
Работа будет продолжаться за счет сбора начальных данных с последующим анализом. |
Such generosity and involvement by the international community has to continue for the Somali reconciliation process to succeed. |
Такая щедрость и участие международного сообщества должны продолжаться, с тем чтобы процесс примирения в Сомали оказался успешным. |
It is expected that this trend will continue over the next 10-20 years, accompanying the process of urbanization. |
Ожидается, что в ближайшие 10 - 20 лет эта тенденция будет продолжаться в связи с процессом урбанизации. |
Prime Minister Sharon also stated that the illegal practice of extrajudicial executions would continue. |
Премьер-министр Шарон заявил также, что незаконная практика внесудебных казней будет продолжаться. |
The task of monitoring the implementation of resolution 1373 is likely to continue for some time. |
Как предполагается, решение задачи контроля за выполнением резолюции 1373 будет продолжаться в течение некоторого времени. |
It also realizes that such conduct has not been eradicated and that its efforts in this regard must continue. |
США также понимают, что такие действия еще не были изжиты и что их усилия в этом отношении должны продолжаться. |
The political process aimed at supporting civic and public institutions in the country will continue. |
Политическое возрождение, направленное на дальнейшую поддержку институтов гражданского общества в стране, будет продолжаться. |
This will continue regardless of the mitigation measures employed over the coming decades. |
Этот процесс будет продолжаться, несмотря на меры по ослаблению таких последствий, которые будут приняты в течение последующих десятилетий. |
Police reform should continue, particularly given the important role the police would play in the electoral process. |
Должна продолжаться реформа полиции, особенно принимая во внимание ту важную роль, которую полиция будет играть в избирательном процессе. |
On the contrary, violations will continue to be perpetrated and the suffering will never end. |
И наоборот, если этого не произойдет, то нарушения будут продолжаться и страдания никогда не закончатся. |
Implementation would continue in the 2011/12 period. |
Осуществление будет продолжаться и в 2011/12 финансовом году. |
The rains could continue for weeks, and only now are we beginning to understand the true scope of the disaster. |
Дожди могут продолжаться несколько недель, и только теперь мы начинаем осознавать подлинные масштабы этого бедствия. |
Monsoon rains are expected to continue to fall for several weeks to come. |
Ожидается, что проливные дожди будут продолжаться еще несколько недель. |
We are aware that this is the middle of the monsoon season and that the flooding could continue. |
Мы осознаем, что сезон дождей еще в разгаре и наводнения могут продолжаться. |
The reforms implemented since the adoption of General Assembly resolution 63/250 are a continuum and will continue going forward. |
Реформы, проводимые после принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, являются непрерывными и будут продолжаться в будущем. |
Deployment of Inspira began in April 2010 and will continue through 2011. |
Внедрение системы «Инспира» началось в апреле 2010 года и будет продолжаться в течение всего 2011 года. |