| And the attacks will continue until you let us free. | И атаки будут продолжаться, пока вы от нас не отвяжетесь. |
| We cannot allow the violence to continue. | Мы не можем позволить насилию продолжаться. |
| We appreciate its input and hope that such cooperation will continue in the future. | Мы ценим его вклад и надеемся, что такое сотрудничество будет продолжаться и впредь. |
| These tensions are likely to increase should the cross-border attacks continue, especially considering the ethnic allegiance between Liberian mercenaries and Ivorian militia. | Эта напряженность, по всей вероятности, возрастет, если трансграничные вылазки будут продолжаться, особенно принимая во внимание этническую близость между либерийскими наемниками и ивуарийскими ополченцами. |
| René, we can't continue like this. | Рене, так дальше продолжаться не может. |
| And my company made substantial investments, with the understanding that OTI would continue. | И моя компания сделала существенные инвестиции, понимая, что ОПИ будет продолжаться. |
| While I'm away battling these detailed and accurate charges, the family business must continue. | Пока я буду опровергать этии подробные и точные обвинения, семейный бизнес должен продолжаться. |
| It started our freshman year and it's going to continue through our senior year with her wedding plans. | Все началось на первом курсе и это будет продолжаться в течение нашего года в старшей школе с ее свадебными планами. |
| The program will continue, just... not here. | Программа будет продолжаться, но... не здесь. |
| I cannot allow this to continue. | Я не могу позволить этому продолжаться. |
| Though I do wonder just how long that's going to continue. | И сколько это ещё будет продолжаться, интересно узнать. |
| Do you see why this can't continue? | Теперь ты видишь, что так больше не может продолжаться? |
| That can not and will not continue. | Так не может и не будет продолжаться. |
| This conspiracy has been around longer than you believe you know, and will only continue. | Этот заговор начался задолго до твоего участия в нём, и ещё долго будет продолжаться. |
| And a guarantee that such friendship will continue. | И гарантию того, что эта дружба будет продолжаться. |
| We cannot allow that to continue. | Мы не можем позволить этому продолжаться. |
| Progress must continue on locating the Espheni power source. | Прогресс должен продолжаться в обнаружении источника питания Эсфени. |
| And it will continue to be. | И так будет продолжаться и дальше. |
| You are opening the children's minds - to blasphemy, and l cannot permit it to continue. | Вы открываете умы детей - для богохульства, и я не могу позволить этому продолжаться. |
| Well, then... you will continue to have a problem. | Ну, тогда... ваши проблемы будут продолжаться. |
| The curfew takes effect immediately and will continue until further notice. | Комендантский час вступает в силу немедленно и будет продолжаться до дальнейшего уведомления. |
| This cannot continue, she must be brought to her senses. | Это не может продолжаться, она должна быть доведены до ее чувств. |
| The subprogramme will continue the implementation of ITSAM, including the transport and trade facilitation mechanisms. | В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по реализации КТСАМ, в том числе в рамках механизмов развития транспорта и торговли. |
| Efforts to simplify administrative processes will continue. | Будет продолжаться деятельность по упрощению административных процедур. |
| Which means if rumors about them continue to circulate, I'll assume you're the source. | Это значит, что если слухи о них будут продолжаться, я буду считать вас виновными в их распространении. |