Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Upon the expiration of a duration specified by Member States, mandates would continue only if they were explicitly renewed. По истечении срока, указанного государствами-членами, осуществление мандатов будет продолжаться только в том случае, если срок их действия будет специально продлен.
We hope that the reform exercise will continue with the full backing of all Member States. Мы надеемся, что деятельность в области реформы будет продолжаться при полной поддержке всех государств-членов.
It is my Government's fervent hope that work will continue in this important area. Мое правительство возлагает большие надежды на то, что работа в этом важном направлении будет продолжаться.
It is Canada's hope that this practice will continue and become enshrined as a part of a President's duty. Канада надеется, что эта практика будет продолжаться и будет закреплена как одна из председательских обязанностей.
The verification process will continue right up to the termination of the peace plan, that is, until 22 April 1998. Процесс проверки будет продолжаться вплоть до завершения реализации мирного плана, т.е. до 22 апреля 1998 года.
More than half of the world's population lives in urban areas, and urbanization will continue in the next century. Более половины населения Земли проживает в городских районах, и в следующем столетии процесс урбанизации будет продолжаться.
But, as its leaders are beginning to recognize, that state of affairs cannot continue indefinitely. Однако, как начинают понимать лидеры этих стран, такое положение дел не может продолжаться бесконечно.
We hope that this situation can be resolved and that the process of universalizing of the Convention will continue. Мы надеемся, что можно урегулировать это положение и что процесс достижения универсального участия в Конвенции будет продолжаться.
We hope the trend towards national democracy and the development of good-neighbourly relations will continue in all entities. Мы надеемся на то, что тенденция к установлению демократии на национальном уровне и развитию добрососедских отношений будет продолжаться во всех образованиях.
This dialogue will continue in 1999. Этот диалог будет продолжаться в 1999 году.
9.19 Efforts of the Division to expand the number of countries that implement the 1993 System of National Accounts will continue. 9.19 Будут продолжаться усилия Отдела по расширению круга стран, использующих систему национальных счетов 1993 года.
They felt that the programmes instituted for the Decade should continue beyond the year 2000. По их мнению, осуществление программ Десятилетия должно продолжаться и после 2000 года.
Globalization and liberalization are indeed the current economic wave, and will continue in years to come. Глобализация и либерализация - явления текущей экономической ситуации, и эта тенденция будет продолжаться и в будущем.
The return of displaced persons and the international presence will continue after the departure of UNTAES. Возвращение перемещенных лиц, а также международное присутствие будет продолжаться и после ухода ВАООНВС.
Humanitarian tragedies will continue to occur throughout the world. Гуманитарные трагедии будут и впредь продолжаться по всему миру.
There is a danger that the conflict will continue indefinitely. Существует опасность того, что конфликт будет продолжаться бесконечно.
This is an ongoing process that we hope to continue as needs arise. Мы надеемся, что начатый процесс будет продолжаться с учетом новых потребностей.
"Train the trainers" courses will also continue; two of them are scheduled for April and October 1998. Будет продолжаться также проведение курсов для подготовки инструкторов; два таких мероприятия запланированы на апрель и октябрь 1998 года.
As a result, there was general agreement that the consultations should continue, albeit taking into account UNHCR's resource limitations. В результате всеми делегациями было признано, что консультации должны продолжаться, однако с учетом ограниченных ресурсов УВКБ.
The rise will continue as warm water from the surface sinks to warm the deeper layers of the ocean. Такое повышение будет продолжаться, так как теплые поверхностные воды опускаются и нагревают глубинные слои океана.
The parallel run would continue for six months. Параллельная эксплуатация будет продолжаться шесть месяцев.
His delegation hoped that that fruitful cooperation would continue for the entire duration of the preparatory process. Следует надеяться на то, что эти плодотворные обмены будут продолжаться вплоть до завершения подготовительной работы.
The Council members reiterated that the political process, especially the work of the Ituri Pacification Commission, should continue. Члены Совета вновь заявили, что политический процесс, особенно работа Комиссии по установлению мира в Итури, должен продолжаться.
Some isolated confrontations are expected to continue but are unlikely to have a significant impact on overall public order. Ожидается, что некоторые отдельные выступления будут продолжаться, однако маловероятно, что они окажут существенное воздействие на общее состояние правопорядка.
The build-up of the operation will continue until March 2004, when the military component will be fully deployed. Развертывание операции будет продолжаться вплоть до марта 2004 года, когда военный компонент будет полностью дислоцирован.