They also expressed gratitude for the input received from specialized agencies in connection with the reporting process and hoped that such cooperation would continue and strengthen. |
Они также выразили признательность за материалы, представленные специализированными учреждениями в связи с процессом представления докладов, и выразили надежду на то, что такое сотрудничество будет и впредь продолжаться и укрепляться. |
In other words, the activities authorized by the Security Council in the area of trade and economic cooperation can continue. |
Иными словами, не запрещенная Советом Безопасности деятельность в сфере торгово-экономического сотрудничества может беспрепятственно продолжаться. |
Additional activities in support of the Year continue to be developed and implemented. |
Разработка и осуществление новых мероприятий, связанных с Годом, будут продолжаться и впредь. |
Further proposals could continue to be developed. |
Возможно, будет продолжаться разработка новых предложений. |
My delegation is convinced that this process can continue to bear fruit in the years ahead. |
Моя делегация убеждена, что этот процесс может продолжаться и принесет свои плоды в будущем. |
The National Health Project will continue until the end of 2007. |
Реализация национального проекта в области здравоохранения будет продолжаться до конца 2007 года. |
Their implementation will continue in the coming years as the data systems are updated. |
В ближайшие годы их выполнение будет продолжаться по мере обновления систем баз данных. |
This collaboration will continue over the year 2001. |
Это сотрудничество будет продолжаться в течение всего 2001 года. |
The Young Leaders in Governance programme will continue in 2007 with funding from the United Nations Democracy Fund. |
Программа обучения молодых руководителей будет продолжаться в 2007 году за счет финансовых средств Фонда демократии Организации Объединенных Наций. |
However, the debate on this issue will certainly continue and countries are applying different policies. |
Однако споры по этому вопросу будут, безусловно, продолжаться, а страны будут проводить различную политику. |
They claim that the insurgency has not been defeated and will continue the resistance. |
Они утверждали, что восстание не было подавлено и что сопротивление будет продолжаться. |
That cooperation should continue to expand, particularly in the areas of crisis prevention and peacekeeping. |
Это сотрудничество должно продолжаться, прежде всего, в области предупреждения конфликтов и поддержания мира. |
That review is ongoing and will continue through the next fiscal period. |
Такой обзор проводится в настоящее время и будет продолжаться в следующем финансовом периоде. |
This suffering and impoverishment of our people cannot be allowed to continue much longer. |
И такое положение, вызывающее страдания и обнищание нашего народа, не может продолжаться долго. |
For without a reduction in the demand for such drugs, the illegal supply will continue. |
Ибо без сокращения спроса на такие наркотики незаконные поставки будут продолжаться. |
Its development should therefore be allowed to continue over phase 2, by present organizations. |
Таким образом, подготовка базы данных должна продолжаться на этапе 2 по нынешним организациям. |
I hope that the cooperation of the Sudan will continue to improve the operating environments for the United Nations and other organizations. |
Я надеюсь, что сотрудничество Судана будет продолжаться в целях улучшения условий оперативной деятельности Организации Объединенных Наций и других организаций. |
A database of indicators is being developed and updated, and this will continue through 2000. |
В настоящее время ведется совершенствование и обновление базы данных по этим показателям, причем эта работа будет продолжаться в течение всего 2000 года. |
This collaboration will continue during the implementation phase of the Convention. |
Это сотрудничество будет продолжаться на этапе осуществления Конвенции. |
The reform process must continue, and structural and functional adjustments should be made to respond to needs that may arise. |
Процесс реформы должен продолжаться, и следует осуществлять структурные и функциональные коррективы при реагировании на потребности, которые могут возникнуть. |
The privatization of State assets, including the most valued State enterprises, will continue. |
Приватизация государственных активов, включая наиболее ценные государственные предприятия, будет продолжаться. |
If the current positive trends continue, we can all see clearly the coming challenges and opportunities. |
Если будут продолжаться текущие позитивные тенденции, мы все можем ясно видеть предстоящие проблемы и возможности. |
The work of the BOT Expert Group will continue as necessary into the future. |
По мере необходимости, работа Группы экспертов по СЭП будет продолжаться и дальше. |
It should be more inclusive and should continue after the elections. |
В нем должны принимать участие все стороны и он должен продолжаться и после проведения выборов. |
The programme is supposed to continue until the completion of KOC's restoration work. |
Предполагается, что работы по этой программе будут продолжаться до завершения восстановительных работ "КОК". |