This ongoing violence cannot continue. |
Это насилие не может продолжаться. |
But it can't continue |
Но это не может продолжаться. |
You allowed it to continue. |
Ты позволил этому продолжаться. |
Your life can continue. |
Ваша жизнь будет продолжаться. |
Production of the Dalek can continue. |
Производство Далеков может продолжаться. |
"The race must continue!" |
"Род должен продолжаться!" |
Until the Government enforces discipline within these entities, violations will continue. |
Нарушения будут продолжаться до тех пор, пока правительство не наведет порядок в этих структурах. |
The operation will continue until it reaches its logical conclusion. |
Операция будет продолжаться до тех пор, пока не достигнет своего логического завершения. |
Negotiations should continue until a settlement was reached. |
Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение. |
How long will this continue? |
Сколько еще это будет продолжаться? |
This struggle will continue until the Kashmiris realize their right to self-determination. |
Эта борьба будет продолжаться до тех пор, пока кашмирцы не добьются осуществления своего права на самоопределение. |
Their leader stated that attacks would continue until all WFP international staff left Ngozi. |
Руководитель группы заявил, что нападения будут продолжаться до тех пор, пока все международные сотрудники МПП не покинут Нгози. |
The Global Consultations process is scheduled to continue into mid-2002. |
Согласно существующему графику, процесс глобальных консультаций будет продолжаться до середины 2002 года. |
Hizbullah stated that its actions would continue until the Government rescinded both decisions. |
«Хизбалла» заявила, что ее действия будут продолжаться до тех пор, пока правительство не отменит оба решения. |
Reduction of the fleet will continue as the Mission downsizes. |
Сокращение парка авиасредств будет продолжаться параллельно с сокращением объема деятельности и вводимых ресурсов Миссии. |
Collaboration with GAVI will continue up to 2007. |
Сотрудничество с Глобальным альянсом по проблемам вакцинации и иммунизации будет продолжаться до 2007 года. |
Work will continue on operationalizing the human rights-based approach to SHD. |
Будет продолжаться работа по воплощению в жизнь ориентированного на защиту прав человека подхода в отношении устойчивого развития людских ресурсов. |
The Permanent Collection will continue to be developed to strengthen year-round business. |
Работа над ассортиментом постоянной коллекции будет продолжаться в целях повышения эффективности коммерческой деятельности в течение всего года. |
The program would continue until infrastructure and facilities in all schools are upgraded. |
Эта программа будет продолжаться до тех пор, пока инфраструктура и оборудование во всех школах не будут модернизированы. |
They were told that their ordeal would continue indefinitely. |
Задержанным сказали, что испытание физическим страданием, которому их подвергают, будет продолжаться бесконечно. |
We will continue to demonstrate until you take action, sir. |
Демонстрации будут продолжаться до тех пор, пока вы не начнёте действовать, сэр. |
My delegation believes also that peace-building efforts must continue without any hindrance from any party. |
Наша делегация считает также, что миротворческие усилия должны продолжаться в отсутствие всяких препятствий, которые могли бы быть созданы какой бы то ни было из сторон. |
The international cooperation that exists now must continue, and it must be stepped up. |
Нынешнее международное сотрудничество должно продолжаться и активизироваться. |
It will be necessary to continue the campaign until the phenomenon of female circumcision has been eliminated. |
Эта кампания будет продолжаться вплоть до полного искоренения практики женского обрезания. |
General legal counselling would also continue to be provided through and financed by reception centres. |
Общее правовое консультирование будет продолжаться и финансироваться через центры приема. |