Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The process must continue with reform of the Security Council, both in its membership and its working methods. Этот процесс должен продолжаться наряду с реформой Совета Безопасности как в плане его членского состава, так и его методов работы.
I am not sure that it will continue in an orderly way and with unanimous support. Я не уверен, что он будет продолжаться планомерно при единодушной поддержке всех сторон.
The report indicates that the investigation will continue. В докладе указывается, что расследование будет продолжаться.
Thereafter, the collection of good practices would continue online through the website. Впоследствии сбор примеров надлежащей практики будет продолжаться в режиме онлайн через веб-сайт.
Efforts in that direction would continue. Усилия в этом направлении будут продолжаться.
This valuable cooperative engagement could continue after requests have been granted. Это ценное конструктивное участие могло бы продолжаться после удовлетворения запросов.
Technical development of the database will continue as staff and IT resources permit. Техничекое развитие базы данных будет продолжаться, насколько это позволят кадровые ресурсы и ресурсы ИТ.
Discussions of the inter-governmental working group should continue in line with the mandate given by the Human Rights Council. Обсуждения в межправительственной рабочей группе должны продолжаться в соответствии с мандатом, определенным Советом по правам человека.
On the contrary, their development will, and should, continue to flourish in the years to come. С другой стороны, их развитие будет и должно успешно продолжаться в предстоящие годы.
The collaboration will continue throughout the implementation of the programmes supported within this focus area. Это сотрудничество будет продолжаться на всем протяжении осуществления пользующихся поддержкой программ в этой сфере деятельности.
The mendacious campaign to justify invasion and injustices through various bogus pretexts will no doubt continue. Лживая кампания оправдания вторжения и несправедливости под различными вымышленными предлогами будет, несомненно, продолжаться.
However, the fight is ongoing, and we therefore expect the international community's support to continue. Однако борьба эта продолжается, и поэтому мы рассчитываем, что продолжаться будет и поддержка со стороны международного сообщества.
These will continue to be the main programmes through which services are delivered. Именно в рамках этих основных программ будет продолжаться осуществление обслуживания.
Therefore, this process has to continue and we must build on it. Поэтому этот процесс должен продолжаться, и мы должны развивать его.
That unique existence in the Milky Way must continue at all costs, and that is within our reach. И это уникальное существование внутри Млечного Пути должно продолжаться любой ценой, и нам это по силам.
India was also of the view that bilateral relations should continue to be discussed bilaterally and not raised in multilateral forums. Индия также считает, что обсуждение двусторонних отношений должно продолжаться на двусторонней основе, а не на многосторонних форумах.
Business processes will continue to be reviewed to enhance clarity, simplicity and transparency. Будет продолжаться анализ рабочих процессов с целью обеспечения их четкости, простоты и транспарентности.
Annual review of performance at the corporate, unit and staff member levels will continue. Будет продолжаться проведение ежегодной проверки результатов работы на корпоративном уровне и на уровне отдельных организационных подразделений и сотрудников.
This process of defining activities and developing related integrated approaches and specialized tools will continue in the current biennium. В текущем двухгодичном периоде будет продолжаться процесс определения мероприятий и связанных с развитием комплексных подходов и специализированных механизмов.
It would be tragic to our marine ecosystem and biodiversity if that destructive fishing practice were to continue unabated. Если такая разрушительная рыболовная практика будет бесконтрольно продолжаться, то это чревато трагическими последствиями для нашей морской экосистемы и биоразнообразия.
The endeavour to raise UNIDO's profile would continue. Поэтому попытки способствовать повышению информированности о деятельности ЮНИДО будут продолжаться.
During the financial period, work will continue with data acquisition, validation and synthesis. В течение финансового периода будет продолжаться работа по сбору, выверке и синтезу данных.
The programme, which places a high premium on the sustainable reintegration of ex-members of the security forces, will continue throughout 2006. Эта программа, в которой особое внимание уделяется устойчивой реинтеграции бывших сотрудников сил безопасности, будет продолжаться в течение всего 2006 года.
We must assume that the global struggle in which we are engaged today between moderation and extremism will continue for a generation or more. Мы должны исходить из того, что проводимая нами сегодня глобальная борьба между сдержанностью и экстремизмом будет продолжаться не одно поколение.
We warned the CFE parties long ago that this situation did not meet Russia's security interests and could not continue indefinitely. Мы давно предупреждали участников ДОВСЕ, что такая ситуация не отвечает интересам безопасности России и не может продолжаться бесконечно.