Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Since activities will continue through 31 December 2003, no provision has been made for liquidation costs. Поскольку деятельность будет продолжаться до 31 декабря 2003 года, ассигнования для покрытия связанных с ликвидацией расходов не предусматриваются.
The implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework for Sierra Leone must continue. Осуществление Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне должно продолжаться.
However, in addition to this concept, dissemination of certain time series will continue via the Statistical Databank (). Однако в дополнение к этой концепции распространение некоторых временных рядов будет продолжаться с помощью банка статистических данных ().
Such measures are positive and must continue. Такая практика является позитивной и должна продолжаться.
Welcome the celebration of the Bicentenary of Independence of South American countries that started in 2008 and will continue for 15 years. Приветствуем празднование 200-летия независимости южноамериканских стран, которое началось в 2008 году и будет продолжаться в течение 15 лет.
However, until already identified sustainable technical solutions are implemented in those villages, the water relief campaign will have to continue. Однако до реализации уже утвержденных технически обоснованных решений в этих селах кампания по оказанию помощи в снабжении водой должна будет продолжаться.
In addition, insecticide spraying will continue in order to control the spread of malaria. Кроме того, будет продолжаться опрыскивание с использованием инсектицидов в целях борьбы с распространением малярии.
Therefore, we firmly support the process of revitalizing the Assembly, which should continue and should focus in that direction. Поэтому мы решительно поддерживаем процесс активизации деятельности Ассамблеи, который должен продолжаться и должен быть сосредоточен на этом направлении.
We expect that efforts in that direction will continue with a view to improving electoral procedures and structures. Мы надеемся, что усилия в этом направлении будут продолжаться в целях совершенствования избирательных процедур и структур.
The maritime presence should continue, while support for the establishment of a Somali coastguard is being provided. Военно-морское присутствие должно продолжаться при одновременной поддержке в создании сомалийской службы береговой охраны.
But we also know that, to ensure success, such support must continue well beyond the creation of a mandate. Но мы также знаем, что для того, чтобы добиться успеха, такая поддержка должна продолжаться и после разработки мандата.
In other words, the "natural growth" of the settlements will continue. Иными словами, "естественный рост" поселений будет продолжаться.
Interrogation accompanied by treatment of this kind may continue for several days until a confession is obtained. Допросы с использованием подобных методов могут продолжаться в течение нескольких дней до получения признания.
The healing process will continue for a long time to come. Процесс излечивания будет продолжаться еще длительное время.
The life and work of our open and democratic societies will continue undeterred. Жизнь и деятельность наших открытых демократических обществ будут неустрашимо продолжаться.
It is expected that informal consultations on these issues will continue. Ожидается, что неофициальные консультации по этим вопросам будут продолжаться.
This mission was the first step in a process of opening that I hope will continue and amplify... Эта миссия была первым шагом в процессе выхода из изоляции, который, как я надеюсь, будет продолжаться и расширяться...
Finding solutions would be difficult, but the search must continue. Найти решение этих проблем будет нелегко, но поиски должны продолжаться.
Registration will resume on Monday, 11 November and continue throughout the session according to a schedule to be provided by the secretariat. Регистрация возобновится в понедельник, 11 ноября, и будет продолжаться в течение всей сессии согласно графику, который будет представлен секретариатом.
So long as military operations continue, the Afghan population needs to be protected against their destructive impacts. До тех пор пока будут продолжаться военные операции, необходимо защищать афганское население от их разрушительного воздействия.
As long as political leaders trivialize or underestimate the problem, valuable time and human lives will continue to be lost. До тех пор пока политические лидеры не перестанут считать эту проблему банальной и недооценивать ее, будет продолжаться потеря драгоценного времени и человеческих жизней.
This process of allocation of responsibilities for electoral assistance should continue under the initiative of the Division. Этот процесс распределения обязанностей в области оказания помощи в проведении выборов должен продолжаться по инициативе Отдела.
Consultations and negotiations will continue with our national and foreign social and economic partners. Будут продолжаться консультации и переговоры с участием наших национальных и иностранных партнеров в социальной и экономической областях.
Rebuilding efforts can and must now continue, and we urge all to reconcile themselves in a forward-looking spirit. Усилия по восстановлению могут и должны продолжаться, и мы призываем всех к примирению в прогрессивном духе.
Yard sales have been organized, producing good results, and they will continue through March 2003. Были организованы распродажи, которые принесли хорошие результаты, при этом они будут продолжаться в течение марта 2003 года.