Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The process of adoption of our proposal continues and must continue until consensus has been arrived at. Процесс принятия нашего предложения продолжается и должен продолжаться до достижения консенсуса.
Further work will continue with those links being the focal point of its investigative direction. Работа будет продолжаться, и основное внимание в ходе расследования будет уделяться этим взаимосвязям.
Work on this issue will continue and will be strengthened. Работа по этой тематике будет продолжаться и активизироваться.
Value engineering efforts will continue throughout the duration of the project, however its scale will diminish over time. Усилия по выявлению возможностей оптимизации издержек будут продолжаться на протяжении всего периода осуществления проекта, но их масштабы с течением времени будут уменьшаться.
It was hoped that such obstacles would increasingly be resolved and that the positive trend would continue. Была выражена надежда на то, что такие препятствия будут во все большей мере устраняться и что положительная тенденция будет продолжаться.
Transition will continue for specific functionalities until after the completion of Wave 2. Этот период будет продолжаться для конкретных приложений на этапе после завершения второй очереди.
However, such efforts, which will continue, cannot adequately address the imbalance between responsibilities and resources. Вместе с тем за счет подобных усилий, хотя они и будут продолжаться, невозможно в достаточной мере устранить диспропорции между обязанностями и ресурсами.
The project will also continue to support the implementation of project activities for the implementation of national sustainable development strategies. Кроме того, в рамках этого проекта будет продолжаться оказание поддержки осуществлению проектных мероприятий в интересах реализации национальных стратегий устойчивого развития.
A second round of quality control started in November 2007 and will continue during 2008. Второй раунд принятия мер по обеспечению контроля за качеством начался в ноябре 2007 года и будет продолжаться в течение 2008 года.
That history can and must continue. Эта история может и должна продолжаться.
Judgement drafting will continue into 2009. Подготовка решений будет продолжаться в 2009 году.
It is well recognized that consular relations may continue even in the event of war or severance of diplomatic relations. Широко признано, что консульские сношения могут продолжаться даже в случае войны или разрыва дипломатических отношений.
Although these discussions may continue for some time, the condition of the world's oceans continues to deteriorate. Но пока эти обсуждения будут продолжаться какое-то время, будет продолжать ухудшаться и состояние Мирового океана.
Such initiatives are expected to continue beyond the end of the UNOTIL mandate. Ожидается, что такие инициативы будут продолжаться и после завершения мандата ОООНТЛ.
Cooperation and coordination with other specialized agencies and/or bodies in the regional and global spectrums will continue in the future. Сотрудничество и координация деятельности с другими специализированными учреждениями и/или органами на региональном или глобальном уровнях будут продолжаться и в будущем.
It also noted that work would continue in nine identified priorities for establishing new draft gtrs or for further development of existing gtrs. Он также отметил, что будет продолжаться работа по девяти выделенным приоритетным направлениям в целях подготовки проектов новых гтп или доработки существующих гтп.
The development of the system will continue for the next few years. Разработка этой системы будет продолжаться в течение нескольких лет.
The strategy of attracting inward investment while supporting private sector enterprise would also continue. Также будет продолжаться осуществление стратегии привлечения внешних инвестиций при одновременной поддержке предприятий частного сектора.
Court proceedings were to continue until 21 February 2008. Судебные слушания должны были продолжаться до 21 февраля 2008 года.
Until this is done peace cannot be expected, and violence will continue. Пока этого не будет сделано, нельзя ожидать мира, и насилие будет продолжаться.
It may then continue for a period of 6 to 12 months. Затем оно может продолжаться в течение 6-12 месяцев.
From a human rights perspective, this is a situation where the violations of rights can continue unchallenged. С правозащитной точки зрения, это - ситуация, при которой нарушения прав человека могут беспрепятственно продолжаться.
The research component of UN.GIFT will continue through 2008 and a situational analysis report on human trafficking will be finalized. Реализация научно-исследовательского компонента ГИБТЛ-ООН будет продолжаться в течение 2008 года, а подготовка доклада о ситуационном анализе проблемы торговли людьми будет завершена.
It will also continue to grow, although more slowly, in Latin America and the Caribbean. Хотя и более медленными темпами будет продолжаться рост численности городского населения в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Government understands that the principle of arbitrariness means that immigration detention should not continue longer than can be justified as reasonable, necessary and proportionate. Правительство понимает, что принцип произвольности предполагает, что содержание под стражей по иммиграционным мотивам не должно продолжаться дольше, чем это может быть оправдано как разумное, необходимое и соразмерное.