Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Binding of the hard copy of United Nations documents will continue and is already outsourced. Переплетение документов Организации Объединенных Наций будет продолжаться и уже передано на внешний подряд.
These meetings will continue on a regular basis, with the next meeting scheduled for 26 March. Проведение таких совещаний будет продолжаться на регулярной основе, и следующее совещание намечено на 26 марта.
Even though the identification process cannot continue under the present circumstances, this valuable information can be of use at a later stage. Даже несмотря на то, что процесс идентификации не может продолжаться в нынешних условиях, эта ценная информация может быть использована на более позднем этапе.
Patrolling of the Kodori valley will continue up to the last CIS peace-keeping force checkpoint. Патрулирование Кодорского ущелья будет продолжаться до того места, где находится последний контрольно-пропускной пункт миротворческих сил СНГ.
Emergency food aid and support to internally displaced persons will therefore have to continue for some time. Таким образом, чрезвычайная продовольственная помощь и поддержка лицам, перемещенным внутри страны, должны продолжаться еще некоторое время.
Clearly, national efforts must continue over the longer term before significant gains can be realized. Отсюда со всей очевидностью следует вывод о том, что национальные усилия должны продолжаться на протяжении длительного срока, прежде чем будут получены заметные положительные результаты.
The Chairman stated that the Commission's activities to clarify the concealment efforts must continue as part of the verification of the FFCDs. Председатель заявил, что деятельность Комиссии по расследованию усилий по сокрытию тайной деятельности должна продолжаться в рамках проверки ВПОИ.
ECOWAS has indicated that such consultations will continue on a regular basis. ЭКОВАС указало на то, что такие консультации будут продолжаться на регулярной основе.
The tasks of economic reconstruction and revitalization are expected to continue well beyond the UNTAES presence. Согласно прогнозам, работа по выполнению задач, связанных с обеспечением экономического восстановления и подъема, будет продолжаться в течение длительного времени после прекращения деятельности ВАООНВС.
The provision of experts, transport and communications support, and support for short-term rehabilitation and construction projects will continue. Будут продолжаться предоставление экспертов, помощь транспортом и средствами связи, а также поддержка краткосрочных восстановительных и строительных работ.
The stagnation or decline in life expectancy caused by AIDS is projected to continue through the year 2000. По прогнозам, стагнация или снижение ожидаемой продолжительности жизни в результате смертности от СПИДа будет продолжаться вплоть до 2000 года.
Analysis of the economic situation facing the manufacturing sector will continue. Будет продолжаться анализ экономического положения в обрабатывающей промышленности.
This was denied by a spokesman for Netanyahu, who stated that the "natural growth" of settlements could continue. Этот факт был опровергнут представителем Нетаньяху, который заявил, что "естественный рост" поселений может продолжаться.
That said, the reform negotiations must continue. При этом переговоры по реформе должны продолжаться.
Dictatorship and human rights abuses will continue in Burma after November 7. Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.
Large Geographic Information System databases will continue to be developed at the national and local levels. На национальном и местном уровнях будет продолжаться деятельность по дальнейшему расширению крупных баз данных Системы географической информации.
While delays have occurred due to a variety of reasons, efforts will continue throughout 2006. Несмотря на то, что различные причины приводят к некоторым задержкам, работа будет продолжаться на протяжении всего 2006 года.
The development, implementation and use of DevInfo will continue as an inter-agency project, led by UNICEF. Разработка, внедрение и использование СИР будут продолжаться в рамках межучрежденческого проекта, осуществляемого под руководством ЮНИСЕФ.
This has been quite notable and will continue, as in the past, without exclusion or discrimination. Эта работа весьма значительна и будет продолжаться, как и ранее, на всеобщей и недискриминационной основе.
Work on the country cooperation assessments (CCAs) and UNDAFs would continue as planned. Работа над оценками странового сотрудничества (ОСС) и РПООНПР будет продолжаться, как это запланировано.
Programmes and projects will, of course, continue. Осуществление программ и проектов будет, разумеется, продолжаться.
Our efforts in this area will continue. Наши усилия в этой области будут продолжаться.
Industry forecasts suggest that there will continue to be rapid development in this sector. Согласно отраслевым прогнозам, быстрое развитие этого сектора будет продолжаться.
The evolution will continue with the introduction of new global and regional programmes beginning in 2001. Эволюция будет продолжаться и после внедрения новых глобальных или региональных программ, начиная с 2001 года.
More are likely to suffer a similar fate should the military strikes be left to continue unabated. А случись военным ударам продолжаться неослабно и далее, такая же участь может постичь и еще больше людей.