Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
This must not continue; it is irresponsible. Это не должно продолжаться; это безответственно.
Otherwise, the highly lucrative illicit trade in small arms will continue unabated. В противном случае приносящая большие прибыли незаконная торговля стрелковым оружием будет беспрепятственно продолжаться.
This will continue to be done with the 2002 round of project audits. Эта деятельность будет продолжаться и в ходе цикла ревизий проектов 2002 года.
Prevention should continue in schools with teachers and peers. Профилактика должна продолжаться в школах при содействии учителей и соучеников.
So the discussion and the genuine dialogue must continue. Поэтому дискуссии и подлинный диалог должны продолжаться.
He also said that work would continue in developing these Regulations in parallel with the work joining them in a single volume. Он также сказал, что разработка этих правил будет продолжаться параллельно работе по их объединению в единый текст.
He said that work in this area would continue in his country. Он сказал, что работа в этом направлении в его стране будет продолжаться.
Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue. Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться.
We are certain that the drafting of regulations will continue as planned. Мы убеждены, что разработка соответствующих положений будет продолжаться в соответствии с планом.
Work must also continue on a vaccine. Должна также продолжаться работа над вакциной.
Proposal: "Ministers recognize that the role of private capital flows will continue to expand in an increasingly integrated global economy. Суть предложения: «Министры признают, что в условиях растущей интеграции мировой экономики повышение роли потоков частного капитала будет продолжаться.
If this stalemate is not broken, the prolonged suffering of the Somali people caused by the war will continue. Если не удастся выйти из этой тупиковой ситуации, то затянувшиеся страдания сомалийского народа, вызванные войной, будут продолжаться.
Negotiations to settle disputes in southern Serbia are important and must continue. Переговоры по урегулированию споров на юге Сербии важны и должны продолжаться.
Such training would continue in the current year and would be extended to prison administrative staff. Такое обучение будет продолжаться и в текущем году и будет распространено на администрацию тюрем.
Household food shortages are expected to commence in October 2003 and continue through the lean period until February 2004. Ожидается, что нехватка продовольствия на уровне домашних хозяйств будет ощущаться уже в октябре 2003 года и будет продолжаться в течение всего неурожайного периода до февраля 2004 года.
The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира.
So long as the stadium exists as it is today - crime will continue. До тех пор пока ситуация на стадионе будет оставаться такой, каковой она является сегодня, правонарушения будут продолжаться.
This situation demoralizes the staff and makes it possible for uncontrolled use of forest resources to continue. Такая ситуация подрывает моральный дух сотрудников, а также позволяет продолжаться неконтролируемому использованию лесных ресурсов.
We believe that this situation must not continue. Мы считаем, что такое положение продолжаться не может.
All the Montevideo Programme III programme areas remain significant and should continue to be implemented. Все программные направления, предусмотренные Программой Монтевидео III, сохраняют свое значение, и деятельность на этих направлениях должна продолжаться.
We expect the counting process to continue for some two to three weeks. Мы рассчитываем, что процесс подсчета голосов будет продолжаться 2-3 недели.
Rebel groups would find other ways of financing their activities, and conflicts would continue. Повстанческие группы найдут другие способы финансирования своей деятельности, и конфликты будут продолжаться.
That process should continue and be pursued with an active commitment to removing these obstacles. Этот процесс должен продолжаться и сопровождаться твердой решимостью устранить эти препятствия.
Until then, corruption and conflict will continue in the region. В противном случае, в регионе будут продолжаться коррупция и конфликт.
The Programme will also continue to train judges, prosecutors, law enforcement officials and financial investigators. В рамках Программы будет также продолжаться подготовка судей, прокуроров, работников правоохранительной сферы и следователей по финансовым вопросам.