Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
In this connection, legal texts dealing with the unification and harmonization of international trade will continue to be prepared. В связи с этим будет продолжаться подготовка правовых документов, касающихся унификации и согласования международных торговых операций.
Not only will it continue, but it is likely to accelerate. Этот процесс не только будет продолжаться, но и, вероятно, ускорится.
Collaboration will continue with the insurance industry, which has extensive information on the economic aspects of disasters. Будет продолжаться сотрудничество с индустрией страхования, которая располагает обширной информацией об экономических аспектах бедствий.
Implementation of demonstration projects addressing the problems identified at the World Conference on Natural Disaster Reduction will continue in the biennium. В течение двухгодичного периода будет продолжаться осуществление демонстрационных проектов, направленных на решение проблем, определенных на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий.
These guidelines will continue to be reviewed and improved, and the effectiveness of the systems in place will be monitored. Рассмотрение и совершенствование этих руководящих принципов будет продолжаться, а эффективность введенных систем - контролироваться.
The project restarted in June and is expected to continue for two months. Осуществление этой программы было возобновлено в июне, и предполагается, что оно будет продолжаться в течение двух месяцев.
Negotiations in the three sectors will continue, at the conclusion of which participants will decide to maintain or enter MFN exemptions. По трем секторам переговоры будут продолжаться, и по их результатам участники будут решать вопрос о сохранении или включении изъятий из режима НБН.
The programming of economic cooperation activities must continue in accordance with the medium-term plan, which remained the Organization's principal policy directive. Программирование деятельности в области экономического сотрудничества должно продолжаться в соответствии со среднесрочным планом, который остается основной политической директивой Организации.
The final series of testing started in October 1995 and is scheduled to continue until mid-February 1996. Заключительная серия испытаний началась в октябре 1995 года, и в соответствии с графиком она должна продолжаться до середины февраля 1996 года.
That endeavour will continue at the Bucharest Conference. Эти усилия будут продолжаться на Бухарестской конференции.
That process of organic evolutionary change should continue. Этот процесс органических эволюционных изменений должен продолжаться.
It is clear that, without some novel solutions, this trend will continue. Совершенно очевидно, что в отсутствие какого-либо новаторского решения эта тенденция будет продолжаться.
We hope that those contributions will continue with broader cooperation towards the realization of humanitarian goals. Мы надеемся, что подобное содействие будет продолжаться в рамках более широкого сотрудничества в направлении реализации гуманитарных целей.
We hope such efforts will continue, with due attention given to the need to maintain efficiency in the Council's work. Мы надеемся, что такие усилия будут продолжаться и что должное внимание будет уделяться необходимости сохранения эффективности работы Совета.
Both groups have said that they will not disarm as long as the rivalries continue. Обе группы заявили, что они не разоружатся до тех пор, пока будет продолжаться противостояние.
We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. Нам не следует убеждать себя в том, что прогресс в мирном процессе будет продолжаться автоматически, или в том, что он неизбежен.
The allowance would continue to be paid until the person concerned left the public service. Выплата пособия будет продолжаться вплоть до оставления заинтересованным лицом государственной службы.
It is bound to continue in the coming months and will certainly dominate the debate at the Conference itself. Они непременно будут продолжаться в ближайшие месяцы и определенно займут доминирующее место в рамках дискуссий на самой Конференции.
Broad international cooperation, particularly through UNIDO's BINAS system, will continue. Будет продолжаться широкое международное сотрудничество, прежде всего в рамках используемой ЮНИДО системы БИНАС.
These discussions should and will continue. Эти переговоры должны и будут продолжаться.
Unrelenting international efforts should continue in this regard with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. Неослабные международные усилия должны продолжаться в этом направлении в целях полной ликвидации этого оружия в пределах временных рамок.
Work will continue on improving the format and contents of reporting. Работа по совершенствованию формата и содержания отчетности будет продолжаться.
On that basis, while its nature and level may change, backstopping support of peace-keeping activities at Headquarters will and must continue. С учетом этого оказание поддержки деятельности по поддержанию мира в Центральных учреждениях будет и должно продолжаться, хотя ее характер и уровень могут изменяться.
It is our firm hope that the peace negotiations will continue according to schedule. Мы твердо надеемся на то, что мирные переговоры будут продолжаться в соответствии с графиком.
Issues relating to women migrants and traffic in women and girls will also continue to be discussed at the session. На этой сессии будет также продолжаться обсуждение вопросов, касающихся женщин-мигрантов и торговли женщинами и девочками.