Evidently, we believe these activities must continue for several reasons. |
Безусловно, мы считаем, что подобная деятельность должна продолжаться по целому ряду соображений. |
Preferential treatment to other bodies having subsidiary jurisdiction cannot and should not continue indefinitely. |
Преференциальное отношение к другим органам, имеющим вспомогательную юрисдикцию, не может и не должно продолжаться до бесконечности. |
Work on the subject should undoubtedly, however, continue. |
Тем не менее работа в данном направлении, несомненно, должна продолжаться. |
Operations are expected to continue throughout September. |
Ожидается, что эта операция будет продолжаться в течение сентября. |
This will continue, e.g. regarding a field office in Basrah. |
Это содействие будет продолжаться, в частности в том, что касается полевого отделения в Басре. |
The ongoing partnership with the Peace Boat will continue. |
Будет продолжаться осуществляемое на постоянной основе партнерское сотрудничество с организацией «Корабль мира». |
However, they cannot continue indefinitely. |
Вместе с тем инспекции не могут продолжаться бесконечно. |
This, we believe regretfully, will continue because of United States hegemony. |
С нашей точки зрения, это, к сожалению, будет продолжаться по причине гегемонии Соединенных Штатов. |
That situation cannot continue, in our view. |
Мы считаем, что такое положение дел не может продолжаться. |
The funding would also continue for environmental programmes and some regional projects. |
Будет также продолжаться выделение средств на осуществление программ по охране окружающей среды и некоторых региональных проектов. |
The ISACS project will continue into 2011. |
Осуществление проекта по разработке этих стандартов будет продолжаться в 2011 году. |
Inflation is likely to continue to fall throughout 2009. |
Вероятно, снижение темпов инфляции будет продолжаться на протяжении всего 2009 года. |
Appeals will continue into 2013 and 2014. |
В 2013 и 2014 годах будут продолжаться подача и рассмотрение апелляций. |
A Council member expressed concern that an appeal would continue beyond December 2014. |
Один из членов Совета выразил обеспокоенность по поводу того, что один из апелляционных процессов будет продолжаться и после декабря 2014 года. |
The efforts described above will therefore continue beyond the successful conclusion of the three-year review. |
Вот почему та работа, о которой говорится выше, будет продолжаться и после успешного завершения этого трехгодичного обзора. |
Violent incidents due to ethnic intolerance, criminal activity and intimidation are expected to continue. |
Ожидается, что инциденты с применением насилия будут продолжаться по причине межэтнической нетерпимости, деятельности уголовных элементов и запугивания. |
Thank you. but he feels the current situation cannot continue. |
Спасибо. Но он считает, что данная ситуация продолжаться дальше не может. |
This work continues and will need to continue. |
Работа в этом направлении продолжается и должна продолжаться и далее. |
The same efforts will continue at offices away from Headquarters. |
Такая работа будет продолжаться и в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений. |
This dramatic increase is expected to continue in 1994-1995. |
Такое резкое увеличение объема работы, как ожидается, будет продолжаться и в 1994-1995 годах. |
Governments can directly influence the extent to which current liberalization efforts continue. |
Правительства могут непосредственно определять границы, в которых будут продолжаться нынешние усилия в области либерализации. |
These efforts should continue and adapt to current developments. |
Эти усилия должны продолжаться и впредь с учетом происходящих ныне событий. |
This work will continue through 1997. |
Эта работа будет продолжаться и в течение 1997 года. |
This process can be expected to continue. |
Можно ожидать, что этот процесс будет продолжаться и впредь. |
This activity is likely to continue in 2001, along with other investigations. |
Наряду с проведением новых расследований эта деятельность, вероятно, будет продолжаться и в 2001 году. |