Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The proposal was welcomed by IMO and ILO, which agreed that such inter-agency cooperation and dialogue should continue. ИМО и МОТ приветствовали это предложение и выразили согласие с тем, что межучрежденческое сотрудничество и диалог должны продолжаться.
A beginning has been made, and we hope that efforts in this direction will continue. Начало этому уже положено, и мы надеемся на то, что усилия в этом направлении будут продолжаться.
If the international community is to maintain its commitment to Bosnia and Herzegovina, that simply cannot continue. Если мы хотим, чтобы международное сообщество продолжало сохранять свою приверженность Боснии и Герцеговине, такого рода нарушения не должны продолжаться.
Development and registration of partnerships would continue beyond the Conference dates. Процесс создания и регистрации партнерских объединений должен продолжаться и после ее завершения.
If such incidents continue or worsen, it will lead to a climate in which women are excluded. Если такие инциденты будут продолжаться, а положение ухудшаться, то это приведет к ситуации отверженности женщин.
The project has been implemented by the Centre since July 2002 and will continue until November 2005. Указанный проект осуществляется Центром с июля 2002 года и будет продолжаться до ноября 2005 года.
This work will continue in the context of the ICT strategy elaborated by the Secretary-General. Эта работа будет продолжаться в контексте осуществления стратегии в области ИКТ, разработанной Генеральным секретарем.
The engagement of the international community in peace-building and institution-building will need to continue. Участие международного сообщества в миростроительстве и строительстве институтов должно продолжаться.
We hope that these positive developments will continue, leading to the settlement of all outstanding issues between the two parties. Мы надеемся, что эти позитивные изменения будут продолжаться и приведут к урегулированию всех нерешенных проблем между двумя сторонами.
As long as the weapons inspectors report that they are making genuine progress, the New Zealand Government believes that their work should continue. Поскольку инспекторы по вопросам вооружений докладывают о достижении реального прогресса, правительство Новой Зеландии считает, что их работа должна продолжаться.
Discussions on recognized international borders at sea and on land will continue. Будет продолжаться обсуждение вопроса о признанных международных морских и сухопутных границах.
This dialogue must continue to develop through increased joint initiatives to make the Mediterranean a sea of peace and cooperation. Этот диалог должен продолжаться путем расширения совместных инициатив, направленных на превращение Средиземноморья в район мира и сотрудничества.
In this situation, the inspections should continue, as long as they can produce meaningful and concrete results. В сложившейся ситуации инспекции должны продолжаться до тех пор, пока они будут приносить значимые и конкретные результаты.
Under resolution 1483, the process of defining priorities must continue until 21 November 2003. Согласно резолюции 1483 процесс приоритезации будет продолжаться до 21 ноября 2003 года.
Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced. Координация и взаимодействие в указанных трех направлениях деятельности будут продолжаться и расширяться.
The current stalemate within the Assembly cannot continue indefinitely. Нынешний застой в Скупщине не может продолжаться бесконечно.
These contacts will continue during the lunch break, and we shall hold consultations at 4 p.m. Эти контакты будут продолжаться во время перерыва на обед, и мы встретимся на консультативном заседании в 16 ч. 00 м.
The inspections cannot continue indefinitely if Baghdad does not provide prompt, active and effective cooperation. Инспекции не могут продолжаться вечно, если Багдад не обеспечит оперативного, активного и эффективного сотрудничества.
As the European Union noted, these inspections cannot continue indefinitely. Как отметил Европейский союз, эти инспекции не могут продолжаться бесконечно.
We hope that the progress that is being made towards the return of power to civilian leadership will continue. Мы надеемся, что прогресс, достигнутый в деле возвращения власти гражданскому руководству, будет продолжаться.
The harvest began last week and will continue into June. Сбор урожая начался на прошлой неделе и будет продолжаться до июня.
Such assistance had to continue, and the donor community should provide the necessary resources. Такая помощь должна продолжаться, и сообществу доноров следует выделить на нее необходимые ресурсы.
Capacity-building for monitoring in departments and offices will continue through the provision of training, technical assistance and guidance. Будет также продолжаться процесс наращивания потенциала в области контроля в департаментах и управлениях на основе профессиональной подготовки, оказания помощи и разработки руководящих указаний.
In that regard, the rosters of qualified candidates will continue to be built in order to accelerate the process of filling vacant posts. В этой связи будет продолжаться работа по составлению списков квалифицированных кандидатов для ускорения процесса заполнения вакантных должностей.
16.14 The subprogramme will continue to improve the comparability of official statistics in the ECE region. 16.14 В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по повышению степени сопоставимости официальных статистических данных в регионе ЕЭК.