The proposal was welcomed by IMO and ILO, which agreed that such inter-agency cooperation and dialogue should continue. |
ИМО и МОТ приветствовали это предложение и выразили согласие с тем, что межучрежденческое сотрудничество и диалог должны продолжаться. |
A beginning has been made, and we hope that efforts in this direction will continue. |
Начало этому уже положено, и мы надеемся на то, что усилия в этом направлении будут продолжаться. |
If the international community is to maintain its commitment to Bosnia and Herzegovina, that simply cannot continue. |
Если мы хотим, чтобы международное сообщество продолжало сохранять свою приверженность Боснии и Герцеговине, такого рода нарушения не должны продолжаться. |
Development and registration of partnerships would continue beyond the Conference dates. |
Процесс создания и регистрации партнерских объединений должен продолжаться и после ее завершения. |
If such incidents continue or worsen, it will lead to a climate in which women are excluded. |
Если такие инциденты будут продолжаться, а положение ухудшаться, то это приведет к ситуации отверженности женщин. |
The project has been implemented by the Centre since July 2002 and will continue until November 2005. |
Указанный проект осуществляется Центром с июля 2002 года и будет продолжаться до ноября 2005 года. |
This work will continue in the context of the ICT strategy elaborated by the Secretary-General. |
Эта работа будет продолжаться в контексте осуществления стратегии в области ИКТ, разработанной Генеральным секретарем. |
The engagement of the international community in peace-building and institution-building will need to continue. |
Участие международного сообщества в миростроительстве и строительстве институтов должно продолжаться. |
We hope that these positive developments will continue, leading to the settlement of all outstanding issues between the two parties. |
Мы надеемся, что эти позитивные изменения будут продолжаться и приведут к урегулированию всех нерешенных проблем между двумя сторонами. |
As long as the weapons inspectors report that they are making genuine progress, the New Zealand Government believes that their work should continue. |
Поскольку инспекторы по вопросам вооружений докладывают о достижении реального прогресса, правительство Новой Зеландии считает, что их работа должна продолжаться. |
Discussions on recognized international borders at sea and on land will continue. |
Будет продолжаться обсуждение вопроса о признанных международных морских и сухопутных границах. |
This dialogue must continue to develop through increased joint initiatives to make the Mediterranean a sea of peace and cooperation. |
Этот диалог должен продолжаться путем расширения совместных инициатив, направленных на превращение Средиземноморья в район мира и сотрудничества. |
In this situation, the inspections should continue, as long as they can produce meaningful and concrete results. |
В сложившейся ситуации инспекции должны продолжаться до тех пор, пока они будут приносить значимые и конкретные результаты. |
Under resolution 1483, the process of defining priorities must continue until 21 November 2003. |
Согласно резолюции 1483 процесс приоритезации будет продолжаться до 21 ноября 2003 года. |
Coordination and synergies among these three areas of work will continue and be enhanced. |
Координация и взаимодействие в указанных трех направлениях деятельности будут продолжаться и расширяться. |
The current stalemate within the Assembly cannot continue indefinitely. |
Нынешний застой в Скупщине не может продолжаться бесконечно. |
These contacts will continue during the lunch break, and we shall hold consultations at 4 p.m. |
Эти контакты будут продолжаться во время перерыва на обед, и мы встретимся на консультативном заседании в 16 ч. 00 м. |
The inspections cannot continue indefinitely if Baghdad does not provide prompt, active and effective cooperation. |
Инспекции не могут продолжаться вечно, если Багдад не обеспечит оперативного, активного и эффективного сотрудничества. |
As the European Union noted, these inspections cannot continue indefinitely. |
Как отметил Европейский союз, эти инспекции не могут продолжаться бесконечно. |
We hope that the progress that is being made towards the return of power to civilian leadership will continue. |
Мы надеемся, что прогресс, достигнутый в деле возвращения власти гражданскому руководству, будет продолжаться. |
The harvest began last week and will continue into June. |
Сбор урожая начался на прошлой неделе и будет продолжаться до июня. |
Such assistance had to continue, and the donor community should provide the necessary resources. |
Такая помощь должна продолжаться, и сообществу доноров следует выделить на нее необходимые ресурсы. |
Capacity-building for monitoring in departments and offices will continue through the provision of training, technical assistance and guidance. |
Будет также продолжаться процесс наращивания потенциала в области контроля в департаментах и управлениях на основе профессиональной подготовки, оказания помощи и разработки руководящих указаний. |
In that regard, the rosters of qualified candidates will continue to be built in order to accelerate the process of filling vacant posts. |
В этой связи будет продолжаться работа по составлению списков квалифицированных кандидатов для ускорения процесса заполнения вакантных должностей. |
16.14 The subprogramme will continue to improve the comparability of official statistics in the ECE region. |
16.14 В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по повышению степени сопоставимости официальных статистических данных в регионе ЕЭК. |