Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The French bilateral project is expected to continue with new outputs such as training in canine handling and search techniques. Ожидается, что реализация этого двустороннего проекта с участием Франции будет продолжаться - запланированы новые мероприятия, такие, как подготовка кинологов и обучение методам проведения досмотра.
Within each of these clusters, the merging of contributions has started and will continue, in line with donors' instructions. В пределах каждого из этих блоков началось и будет продолжаться объединение взносов в соответствии с указаниями доноров.
Mr. Javaheri (Sweden) said that implementation of the strategy on trafficking would continue until 2009. Г-н Явахери (Швеция) говорит, что осуществление стратегии в области торговли людьми будет продолжаться до 2009 года.
The campaign will continue to run for three months in order to collect more official and popular donations. Кампания будет продолжаться в течение трех месяцев, с тем чтобы собрать как можно больше официальных и народных пожертвований.
As a result, the high rate of essential staff departures is expected to continue. Вследствие этого ожидается, что будет продолжаться уход большого числа необходимых работников.
The Procurement Task Force was an interim ad hoc entity whose work should not continue after 30 June 2008. Целевая группа по закупочной деятельности является временным специальным подразделением, работа которого не должна продолжаться после 30 июня 2008 года.
However, the debate on that question would continue in order that de facto abolition might become de jure. Вместе с тем, дискуссия по этому вопросу будет продолжаться, с тем чтобы фактическая отмена смертной казни приобрела юридический статус.
Mine clearance around the globe has to continue in all affected territories. Разминирование должно продолжаться на всех затронутых территориях в мире.
We hope that progress will continue to be made toward the adoption of an arms trade treaty. Мы надеемся на то, что будет продолжаться прогресс в направлении принятия договора о торговле оружием.
In addition to this important visit, our proceedings will continue during the morning. Вдобавок к этому важному визиту в утреннее время будут продолжаться и наши дискуссии.
In the meantime, the formal debates on agenda items 1-4 will continue this week, starting this afternoon. А между тем на этой неделе, начиная сегодня пополудни, будут продолжаться официальные дебаты по пунктам 14 повестки дня.
However, there will continue to be ongoing work to consolidate those achievements and to ensure the preservation of the Tribunals' legacy. Однако работа по закреплению этих достижений и обеспечению сохранения наследия трибуналов будет продолжаться.
The dialogue between religions and beliefs must continue without political interference. Диалог между религиями и конфессиями должен продолжаться без политического вмешательства.
Many speakers supported the workshop and expressed the hope that the open-ended dialogue would continue. ЗЗ. Многие ораторы поддержали проведение семинара-практикума и выразили надежду на то, что открытый диалог будет продолжаться.
The consultation process will therefore continue to be carried out until the presentation and in the follow-up phase. Таким образом, процесс проведения консультаций будет продолжаться до представления доклада и на этапе осуществления последующих действий.
As expected, rises in prices could not indefinitely continue. Как и ожидалось, рост цен не может продолжаться бесконечно.
The P-6 is a collegial group and therefore I am just one of the actors; the process will continue with my successors. П-6 является коллегиальной группой, и поэтому я просто лишь один из субъектов; и процесс будет продолжаться с моими преемниками.
However, other AMIS liquidation processes, such as land and claims issues, are likely to continue beyond that date. Однако другие процессы ликвидации МАСС, такие, как земельные проблемы и претензии, по всей вероятности, будут продолжаться и после этой даты.
It was to be hoped that such activities would continue. Комиссия надеется, что такая деятельность будет продолжаться и впредь.
However, reforms must go on and strong leadership was required throughout the United Nations system in order to continue the process. Однако реформы должны продолжаться, и необходимо сильное лидерство для того, чтобы этот процесс охватывал всю систему Организации Объединенных Наций.
Strengthening of the institutional and legal framework for equality would continue. Будет продолжаться укрепление институциональной и правовой базы для обеспечения равенства женщин.
The campaign will continue for at least five years. Эта кампания будет продолжаться по меньшей мере пять лет.
Now the war... can continue. И теперь война... может продолжаться.
You're endangering us, and it cannot continue. ! Ты нас всех подставляешь, там продолжаться не может.
Sadly, until we find the reason for the leak, it will continue. К сожалению, пока мы не выясним причины протечки, она будет продолжаться.