Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Work should continue on the completion and implementation of the Treasury's financial directive for internal control of public finances and the implementation of a purchasing module in the Treasury's free balance system. Должна продолжаться работа по завершению подготовки и выполнению финансовой директивы Казначейства в отношении внутреннего контроля за государственными финансами и над созданием механизма закупок в системе управления наличными средствами Казначейства.
Dialogue with staff would also continue through the newly elected Staff Council and the Joint Advisory Committee, and he counted on cooperation and dialogue with the elected staff representatives in the interest of UNIDO and its most important asset, its staff. Диалог с персоналом будет продолжаться также через вновь избранный Совет персонала и Объединенный консультативный комитет, в этой связи он рассчитывает на сотрудничество и диалог со стороны вновь избранных представителей персонала в интересах ЮНИДО и ее сотрудников, т.е. самого ценного, что у нее есть.
It took pride in being China's partner in a common bilateral human rights dialogue, recognizing China's commitment to the issue of human rights, expressing hope that this dialogue would continue with the same regularity and intensity. Она с гордостью отметила, что является партнером Китая в общем двустороннем диалоге по правам человека, призвала приверженность Китая идеалам прав человека и выразила надежду, что этот диалог будет продолжаться с неизменной регулярностью и интенсивностью.
While the cultural practices may not stereotype women's roles and men's roles (in terms of Article 5), community dialogue about the mutual concerns of men and women should continue. Хотя в рамках культурных традиций может не существовать стереотипное представление о роли женщин и мужчин (по смыслу статьи 5), диалог внутри общины по поводу взаимных опасений мужчин и женщин должен продолжаться.
Also decides that the review of annual national greenhouse gas inventories will continue on an annual basis, and that international assessment and review will be conducted every two years for the biennial reports, whether independently or in conjunction with a national communication; также постановляет, что рассмотрение годовых национальных кадастров парниковых газов будет продолжаться на ежегодной основе и что международная оценка их рассмотрения будет проводиться каждые два года для двухгодичных докладов либо в независимом порядке, либо в связи с национальными сообщениями;
Stresses that the economic, technical and development assistance provided to Africa by the United Nations system must continue, and emphasizes the urgent need for those organizations to accord priority to Africa in this field; подчеркивает, что экономическая и техническая помощь, а также помощь в целях развития, предоставляемая Африке системой Организации Объединенных Наций, должна продолжаться, и обращает особое внимание на настоятельную необходимость того, чтобы эти организации уделяли в этой области первоочередное внимание Африке;
Welcoming the achievements of the current joint Somali National Army (SNA) and AMISOM operations, underlining its expectation that these operations will continue, and commending the extraordinary bravery and sacrifices made by AMISOM and SNA personnel in pursuit of peace and stability in Somalia, приветствуя результаты нынешних совместных операций Сомалийской национальной армии (СНА) и АМИСОМ, подчеркивая свое ожидание того, что эти операции будут продолжаться, и высоко оценивая выдающуюся отвагу и самоотверженность, проявляемую личным составом АМИСОМ и СНА в деле достижения мира и стабильности в Сомали,
During 2006-2009 UNIDO will continue to undertake research in the four research components of the research programme for the medium term, 2004-2007 approved by the General Conference at its tenth session in December 2003: В течение 2006 - 2009 годов исследовательская деятельность ЮНИДО будет продолжаться в рамках четырех компонентов исследований программы исследований на среднесрочный период 2004 - 2007 годов, которые были одобрены Генеральной конференцией на ее десятой сессии в декабре 2003 года:
Noted that work on costs of ammonia abatement would be addressed by the Expert Group on Ammonia Abatement rather than the Expert Group on Techno-economic Issues, although cooperation between the two groups would continue; ё) отметила, что работой над вопросом о расходах на борьбу с выбросами аммиака будет заниматься Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака, а не Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, хотя сотрудничество обеих групп будет продолжаться;
(c) The mobility information and awareness campaign will continue throughout the period leading up to 2007, including town-hall briefings, information sessions targeted at specific groups of staff, and online questions and answers about mobility issues; с) в течение всего периода до 2007 года будет продолжаться информационная кампания по вопросам мобильности, которая будет предусматривать проведение открытых брифингов, информационных совещаний для конкретных групп сотрудников и работу онлайновой справочной службы по вопросам мобильности;
Increasing the size of the water store to 33 billion cubic metres by the construction of large dams during the term of the plan (2010-2014), including the Bakhmah dam, construction of which will continue for three years after the end of the plan. увеличение запасов воды до ЗЗ млрд. куб. м посредством строительства больших дамб в течение срока осуществления плана (2010 - 2014 годы), в том числе Бахмачской плотины, строительство которой будет продолжаться еще три года после окончания срока осуществления плана.
Brundage stated "The Games must go on, and we must... and we must continue our efforts to keep them clean, pure and honest." Брендедж заявил: «Игры должны продолжаться и... и мы должны продолжать наши усилия, чтобы игры оставались чистыми, безупречными и честными».
training-of-trainer activities on these subjects, which bring together uniformed and civilian personnel and include personnel deployed in peacekeeping operations, will continue in 2014/15 with the use of existing operational training materials and newly developed tactical-level training materials. Проведение комплексных мероприятий по подготовке инструкторов по этим вопросам, в которых принимает участие негражданский и гражданский персонал и лица, задействованные в миротворческих операциях, будет продолжаться и в 2014/15 году с применением уже используемых учебных материалов и новых учебных материалов тактического уровня.
Continue information dissemination on laws relating to equal rights of men and women. Будет продолжаться распространение информации о законах, касающихся равноправия мужчин и женщин.
Further efforts will continue on the review of the state of the art in other regions than Africa, and on encouraging more initiatives at national and local levels on effective restoration and management of dry forest, particularly in Latin America and Asia; Будут продолжаться усилия по обзору состояния дел в других регионах, помимо Африки, и по содействию осуществлению на национальном и местном уровнях большего числа инициатив по эффективному восстановлению и рациональному использованию лесов засушливой зоны, особенно в Латинской Америке и Азии;
Tell me, but it can not Continue constantly? Скажите, но ведь так не может продолжаться постоянно?
Discussions likely will continue. Обсуждения, скорее всего, будут продолжаться.
Such debates will doubtless continue. Такие споры, безусловно, будут продолжаться.
So terrorism will continue. Таким образом, терроризм будет продолжаться.
This cannot continue, Marcus. Так больше не может продолжаться, Маркус.
This progressive extension should continue. Такое прогрессивное расширение сферы охвата должно продолжаться.
This improvement should continue. Такая тенденция к улучшению должна продолжаться.
This situation cannot continue. Такое положение дел не может продолжаться.
Development aid cannot continue indefinitely. Помощь в целях развития не может продолжаться вечно.
Such efforts would continue. Работа в этом направлении будет продолжаться.