Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The Council emphasizes that the European Union's commitment will continue in other forms. Совет подчеркивает, что участие Европейского союза будет продолжаться в других формах.
The process of reselection will continue throughout 2003. Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года.
Efforts to restore calm to the situation must continue. Усилия по восстановлению спокойствия должны продолжаться.
In spite of the difficulties, efforts to restore calm to the region must continue. Несмотря на трудности, усилия по восстановлению спокойствия в регионе должны продолжаться.
This new, more dynamic approach to the General Committee is to continue, in line with the provisions of the resolution. Этот новый более динамичный подход к работе Генерального комитета должен продолжаться в соответствии с положениями этой резолюции.
There are five elements that need to be tackled simultaneously, without which exploitation will continue unabated. Существует пять аспектов, которыми нужно заняться одновременно, иначе эксплуатация будет необузданно продолжаться.
That situation cannot continue in the new century. Такое положение не может продолжаться в новом столетии.
At the time of writing, about 875 institutions have sent their officers for this training, which will continue. На момент составления настоящего доклада около 875 учреждений направили своих сотрудников для прохождения этой подготовки, которая будет продолжаться и в дальнейшем.
This will continue as production increases within the context of improving security and the onset of the dry season. Оно будет продолжаться и впредь, поскольку в связи с улучшением положения в плане безопасности и началом сухого сезона объем добычи увеличится.
If such incidents continue, all efforts and activities aimed at the implementation of the Afghanistan Compact will be at great risk. Если такие инциденты будут продолжаться, то все эти усилия и деятельность по выполнению положений Соглашения по Афганистану окажутся под угрозой.
Work must continue on clarifying what happened at Jenin, using all available means. Работа по выяснению того, что же произошло в Дженине, должна продолжаться любыми имеющимися средствами.
The international community's efforts must continue without respite. Усилия международного сообщества должны продолжаться безостановочно.
Efforts to eliminate the illegal traffic should continue at all levels in order to ensure peace and stability in the world. Усилия по искоренению незаконного оборота должны продолжаться на всех уровнях, с тем чтобы обеспечить мир и стабильность во всем мире.
As an initial step, various recommendations have been examined by the Working Group, and this is going to continue. В качестве первоначального шага были рассмотрены различные рекомендации Рабочей группы, и эта практика будет продолжаться.
This means that necessary field work should continue in the Western and Central Sectors, as well as beginning in the Eastern Sector. Это означает, что необходимые полевые работы должны продолжаться в западном и центральном секторах, а также начаться в восточном секторе.
The smooth transition can continue only if the necessary funding in crucial areas is available. Беспрепятственный переход может продолжаться только в том случае, если будут иметься необходимые средства в критически важных областях.
People will continue to debate this issue, but there is no doubt in my mind. Дискуссии по данному вопросу будут продолжаться, но у меня на этот счет никаких сомнений нет.
The debate on the issue should continue so long as there were questions pending. Прения по этому вопросу должны продолжаться до тех пор, пока вопросы остаются без ответа.
And in parallel, the domestic reform process must continue. И параллельно должен продолжаться процесс внутренних реформ.
The current cycle of arrears could not be allowed to continue if the United Nations was to function at maximum capacity. Нынешний цикл задолженности более продолжаться не может, если Организация Объединенных Наций призвана функционировать с максимальной отдачей.
Although she understood why the freeze had been imposed, it could not continue indefinitely. Хотя она понимает причины введения указанного моратория, он не может продолжаться бесконечно.
The parties agreed that the case should continue. Стороны согласились с тем, что процесс должен продолжаться.
The first step must be completed and the process of national and regional dialogue must continue. Первый шаг должен быть завершен, и процесс национального и регионального диалога должен продолжаться.
The following 2003 projects will continue throughout 2004-2005: Нижеследующие проекты с 2003 года будут продолжаться на протяжении 2004 - 2005 годов:
These human rights abuses, including the recruitment of children, will continue unless the war is brought to an end. Эти нарушения прав человека, включая рекрутирование детей, будут продолжаться, если не положить конец войне.