Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The prohibition against travel by both sides to each other's territories meant that the demonization could continue unchallenged. Запрещение обеим сторонам посещать территории друг друга означало, что демонизация могла продолжаться беспрепятственно .
We hope that progress will continue in that area and that a border management agreement will be concluded as soon as possible. Мы надеемся, что работа в этом направлении будет продолжаться, и в ближайшее время сторонам удастся подписать соглашение в целях урегулирования пограничных проблем.
Broad-based participation should continue beyond the writing of PRSP documents and be institutionalized. Широкое участие должно продолжаться и после написания документов ДССПН и носить институциональный характер.
These activities will continue to be undertaken and will be further enhanced. Эта деятельность будет продолжаться и все больше расширяться.
The industry has and will continue to consolidate. В отрасли уже идет и будет продолжаться процесс консолидации.
Repatriation operations from Guinea and Liberia will continue throughout the first six months of 2004. Репатриация беженцев из Гвинеи и Либерии будет продолжаться в течение первых шести месяцев 2004 года.
Monitoring of the embargo should continue without interruption. Контроль за соблюдением режима эмбарго должен продолжаться непрерывно.
It is obvious that a situation as serious as the current one cannot continue. Очевидно, что ситуация настолько серьезна, что это не может продолжаться.
International monitoring must therefore often continue throughout the electoral process and even beyond in order to enable a smooth transition. Поэтому международный мониторинг должен зачастую продолжаться на протяжении избирательного процесса и даже после него для обеспечения мягкого перехода.
Nor is it to continue, indefinitely, with the status quo. В равной степени эта ситуация не может продолжаться бесконечно долго.
The General Assembly had decided that work on that topic should continue in 2009 in the framework of a working group of the Sixth Committee. Генеральная Ассамблея решила, что работа по этой теме будет продолжаться в 2009 году в рамках рабочей группы Шестого комитета.
Cooperation must continue and hopefully will lead to further concrete and positive results. Сотрудничество должно продолжаться и, надо надеяться, позволит достичь новых конкретных и позитивных результатов.
Governance and capacity-building were two important areas that would continue to be consolidated through the Modern House project. Управление и усиление потенциала образуют две важные области, укрепление которых будет продолжаться в рамках проекта «Новый дом».
Post-conflict peace-building would continue over many years, but the peacekeeping operation would be its precursor. Постконфликтное миростроительство может продолжаться в течение многих лет, но ему должна предшествовать операция по поддержанию мира.
17/ Nevertheless, increased international environmental cooperation has inevitably led to and will continue to lead to the harmonization of strategic decision-making processes between countries. Тем не менее в условиях расширяющегося международного экологического сотрудничества гармонизация процессов принятия стратегических решений в разных странах была неизбежной и будет продолжаться.
Let us hope that these encouraging developments will continue. Хотелось бы надеяться, что эти обнадеживающие события будут продолжаться.
The emancipation of the Afghan women after years of discrimination must continue unabated. Эмансипация афганских женщин после многих лет дискриминации должна непрерывно продолжаться.
United Nations reform must continue and take into account in future the new political and economic realities. Реформа Организации Объединенных Наций должна продолжаться и должна учитывать в будущем новые политические и экономические реальности.
These processes must continue, while maintaining a mutually beneficial relationship with the United Nations peace process. Эти процессы должны продолжаться при сохранении взаимовыгодных отношений с мирным процессом, осуществляемым Организацией Объединенных Наций.
As a result, IMIS data will continue to accumulate and the operation of the system will increasingly slow down. В результате будет продолжаться накопление данных в ИМИС и функционирование системы будет постоянно замедляться.
Production had dropped significantly in Myanmar in 2002 and monitoring to further reduce illicit opium poppy cultivation would continue. В 2002 году в Мьянме их производство существенно уменьшилось, но наблюдение за дальнейшим сокращением незаконного культивирования опийного мака будет продолжаться.
The endeavours of the international community to contain this disease must continue. Усилия международного сообщества, предпринимаемые в целях предотвращения распространения этого заболевания, должны продолжаться.
If the attacks continue, it will only be a matter of time before there are fatalities. Если эти обстрелы будут продолжаться, появление убитых будет лишь вопросом времени.
If the marginalization of women and impunity continue, whole peace processes may be undermined. Если маргинализация женщин и безнаказанность будут продолжаться, то может произойти подрыв всего мирного процесса.
Further post-mortem examinations of recovered bodies will continue beyond the reporting period. Работа по исследованию обнаруженных трупов будет продолжаться и по истечении отчетного периода.