Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Sea levels are expected to continue rising for hundreds of years after atmospheric temperatures stabilize. Ожидается, что подъем уровня моря будет продолжаться сотни лет уже после того, как атмосферные температуры стабилизуются.
Financial and diplomatic support for the Preparatory Commission for the CTBT organization must continue unabated. Финансовая и дипломатическая поддержка Подготовительной комиссии Организации по ДВЗЯИ должна продолжаться в том же объеме.
There were five women in government, and efforts to expand women's involvement would continue. В правительстве работают пять женщин, при этом будут продолжаться усилия по расширению их участия.
The work of reconstruction has not yet concluded, and efforts to that end must continue. Работа по восстановлению все еще не закончена, и усилия в этом направлении должны продолжаться.
The second component began as the 2009 electoral process was finalized and will continue through 2010. Деятельность в рамках второго компонента началась тогда, когда был завершен избирательный процесс 2009 года, и эта работа будет продолжаться в течение 2010 года.
Over the polar regions, extensive ozone depletion will continue to be observed in spring in the coming decades. В предстоящие десятилетия будет продолжаться наблюдение за обширным разрушением озона над полярными регионами.
Current projections indicate that energy use up to 2010 will continue to increase, particularly in the Commonwealth of Independent States. Нынешние прогнозы показывают, что до 2010 года будет продолжаться рост энергопользования, в особенности в Содружестве Независимых Государств.
As indicated in the report, this phase, which covers the eight main cities in Afghanistan, will continue until early April. Как указывается в докладе, этот этап, который охватывает восемь главных городов Афганистана, будет продолжаться до начала апреля.
That phase is scheduled to begin on 1 May and to continue at some 4,200 sites for approximately one month. Запланировано, что этот этап начнется 1 мая и будет продолжаться в 4200 пунктах приблизительно один месяц.
Otherwise, injustice and escalation will continue, and it will be senseless to talk about resolutions and charters. В противном случае несправедливость и эскалация напряженности будут продолжаться, и тогда будет бессмысленно говорить о резолюциях и уставах.
While Galileo is an important topic for modern transport solutions, the development of the time transfer methods with GPS will continue as well. Galileo является важным направлением в развитии современных транспортных систем, но будет также продолжаться развитие методов переноса времени с помощью ГПС.
The situation is deplorable and it will only deteriorate further if such violations of international law continue. Сложилась прискорбная ситуация, однако она еще более ухудшится, если такие нарушения международного права будут продолжаться.
The Special Representative believes that the country is changing and will continue to change. Специальный представитель считает, что в стране происходят изменения, которые будут продолжаться и впредь.
We hope that such positive steps will continue to be taken so that Bosnia and Herzegovina can attain lasting stability. Мы надеемся, что подобные позитивные шаги будут продолжаться вплоть до утверждения прочной стабильности в Боснии и Герцеговине.
Building was to begin at the end of 2000 and continue through 2020. В конце 2000 года должно было начаться строительство, которое будет продолжаться до 2020 года.
It is clear that a humanitarian crisis of considerable magnitude will continue well into next year. Ясно, что значительный по своим масштабам гуманитарный кризис будет продолжаться и в следующем году.
The international community must take immediate steps to stabilize the situation so that the political process can continue. Международное сообщество должно немедленно предпринять шаги по стабилизации ситуации, с тем чтобы политический процесс мог продолжаться.
It was important to continue informal consultations on the issue in order to reach a decision that all parties could support. Официальные консультации по этому вопросу должны продолжаться, и в результате их проведения должно быть выработаны решения, с которыми будут согласны все стороны.
The efforts to resurrect Somalia must continue with full force. Усилия по возрождению Сомали должны продолжаться в полную силу.
The work for universal adherence to the Code must continue. Работа по универсальному присоединению к Кодексу должна продолжаться.
In 2004, mountain countries should continue to Principality of Andorra planned to contribute to that cooperation according to its means. В 2004 году сотрудничество между горными странами должно продолжаться, и Княжество Андорра будет сотрудничать в этом по мере своих возможностей.
The request to abolish the veto power may be deemed unrealistic, but its undefined and unlimited use cannot continue. Просьба об отказе от права вето может показаться нереальной, однако практика его неопределенного и неограниченного применения не может продолжаться.
Our programme of assistance will continue, with planned expenditure this year of around $9 million. Наша программа помощи будет продолжаться, и в этом году запланированы ассигнования в размере 9 млн. долл. США.
We hope that these types of competitions will continue to develop and expand in the future. Мы надеемся, что эти соревнования будут продолжаться и расширяться в будущем.
The dialogue between Belgrade and the United Nations must continue on these matters, which are still pending. По тем же темам, которые остаются открытыми, диалог между Белградом и Организацией Объединенных Наций должен продолжаться.