Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Some minor development has been achieved in the period under review, and the process should continue. За рассматриваемый период были достигнуты некоторые результаты, и данный процесс должен продолжаться.
The retrieval and tallying process of the census will continue over the next several months. Процесс подсчета и выверки данных переписи будет продолжаться в течение ближайших нескольких месяцев.
Progress has been made in this regard, and the review process will continue. В этой связи был достигнут прогресс, и процесс проведения обзора будет продолжаться.
It is anticipated that, in some countries of the region, population growth will continue to rise in the short term. Предполагается, что в некоторых странах региона рост численности населения будет продолжаться в краткосрочной перспективе.
11.8 The diversification and restructuring of the economy will continue. 11.8 Диверсификация и перестройка экономики будут продолжаться.
We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue. Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться.
This growth was expected to continue over the short to medium term. Ожидается, что такой рост будет продолжаться в кратко- и среднесрочном плане.
The regional Global Environmental Outlook reports will also continue. Будет также продолжаться подготовка региональных докладов по Глобальной экологической перспективе.
The reintegration process has been planned and partially funded to continue until 30 June 2006. Процесс реинтеграции спланирован и частично профинансирован так, чтобы продолжаться до 30 июня 2006 года.
The political process, which is now under way, must continue. Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться.
He said that things cannot continue this way. Он сказал, что так дело продолжаться не может.
Likewise, training courses will continue to be provided for officials of the Naval Prefecture and the Customs Office. Кроме того, будет продолжаться проведение курсов повышения квалификации для сотрудников Национальной военно-морской префектуры и Национального таможенного управления.
Standards implementation must not slow down and will have to continue for a long time yet. Процесс осуществления стандартов не должен замедляться, и он будет продолжаться еще долго.
The implementation of the standards is a long-term endeavour and is expected to continue throughout the evaluation process and beyond. Достижение установленных стандартов является долгосрочным процессом, который, предположительно, может продолжаться на протяжении всего обзорного процесса и после его завершения.
However, work under the Kyoto Protocol must continue. Однако работа в рамках Киотского протокола должна продолжаться.
Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. Глобализация вступила в период конвергенции между экономиками различных стран; это будет продолжаться еще несколько лет.
It is essential for the negotiations to continue to include these five issues without excluding or marginalizing any of them. Переговоры должны непременно продолжаться и охватывать эти пять компонентов без какого-либо исключения или ущемления любого из них.
The long-term working relationship between CoB and the UN Economic Commission for Europe is expected to continue unchanged. Ожидается, что долгосрочные рабочие отношения между ССБ и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций будут продолжаться без изменений.
The implementation of those recommendations is likely to take several years and continue after the mandate of EUPM has ended. Осуществление этих рекомендаций, вероятно, займет несколько лет и будет продолжаться по окончании выполнения мандата ПМЕС.
Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора.
Some of these activities have already been undertaken under the Convention and will continue as such. Некоторые из этих видов деятельности уже осуществляются в рамках Конвенции и будут продолжаться.
The process is somewhat irreversible and is bound to continue in the coming decades. Этот процесс носит в основном необратимый характер и будет продолжаться в ближайшие деся-тилетия.
Subsequently, construction on five additional sites would continue, to be completed by 2010. После этого будет продолжаться строительство еще в пяти местах и будет завершено к 2010 году.
Events in April demonstrated clearly that, without progress on the political level, the suffering of the civilian population of Darfur will continue. Апрельские события ярко продемонстрировали, что без прогресса на политическом уровне страдания гражданского населения Дарфура будут продолжаться.
The updating of the voter registry had just begun and would continue until 21 July. Недавно началось обновление списков избирателей, которое будет продолжаться до 21 июля.