| Some minor development has been achieved in the period under review, and the process should continue. | За рассматриваемый период были достигнуты некоторые результаты, и данный процесс должен продолжаться. |
| The retrieval and tallying process of the census will continue over the next several months. | Процесс подсчета и выверки данных переписи будет продолжаться в течение ближайших нескольких месяцев. |
| Progress has been made in this regard, and the review process will continue. | В этой связи был достигнут прогресс, и процесс проведения обзора будет продолжаться. |
| It is anticipated that, in some countries of the region, population growth will continue to rise in the short term. | Предполагается, что в некоторых странах региона рост численности населения будет продолжаться в краткосрочной перспективе. |
| 11.8 The diversification and restructuring of the economy will continue. | 11.8 Диверсификация и перестройка экономики будут продолжаться. |
| We firmly support the improved relations between the two Koreas and sincerely hope that the reconciliation process will continue. | Мы решительно поддерживаем улучшение взаимоотношений между двумя Кореями и искренне надеемся, что процесс примирения будет продолжаться. |
| This growth was expected to continue over the short to medium term. | Ожидается, что такой рост будет продолжаться в кратко- и среднесрочном плане. |
| The regional Global Environmental Outlook reports will also continue. | Будет также продолжаться подготовка региональных докладов по Глобальной экологической перспективе. |
| The reintegration process has been planned and partially funded to continue until 30 June 2006. | Процесс реинтеграции спланирован и частично профинансирован так, чтобы продолжаться до 30 июня 2006 года. |
| The political process, which is now under way, must continue. | Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться. |
| He said that things cannot continue this way. | Он сказал, что так дело продолжаться не может. |
| Likewise, training courses will continue to be provided for officials of the Naval Prefecture and the Customs Office. | Кроме того, будет продолжаться проведение курсов повышения квалификации для сотрудников Национальной военно-морской префектуры и Национального таможенного управления. |
| Standards implementation must not slow down and will have to continue for a long time yet. | Процесс осуществления стандартов не должен замедляться, и он будет продолжаться еще долго. |
| The implementation of the standards is a long-term endeavour and is expected to continue throughout the evaluation process and beyond. | Достижение установленных стандартов является долгосрочным процессом, который, предположительно, может продолжаться на протяжении всего обзорного процесса и после его завершения. |
| However, work under the Kyoto Protocol must continue. | Однако работа в рамках Киотского протокола должна продолжаться. |
| Globalization has entered a period of convergence among the diverse various economies; this will continue for some years. | Глобализация вступила в период конвергенции между экономиками различных стран; это будет продолжаться еще несколько лет. |
| It is essential for the negotiations to continue to include these five issues without excluding or marginalizing any of them. | Переговоры должны непременно продолжаться и охватывать эти пять компонентов без какого-либо исключения или ущемления любого из них. |
| The long-term working relationship between CoB and the UN Economic Commission for Europe is expected to continue unchanged. | Ожидается, что долгосрочные рабочие отношения между ССБ и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций будут продолжаться без изменений. |
| The implementation of those recommendations is likely to take several years and continue after the mandate of EUPM has ended. | Осуществление этих рекомендаций, вероятно, займет несколько лет и будет продолжаться по окончании выполнения мандата ПМЕС. |
| Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. | Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора. |
| Some of these activities have already been undertaken under the Convention and will continue as such. | Некоторые из этих видов деятельности уже осуществляются в рамках Конвенции и будут продолжаться. |
| The process is somewhat irreversible and is bound to continue in the coming decades. | Этот процесс носит в основном необратимый характер и будет продолжаться в ближайшие деся-тилетия. |
| Subsequently, construction on five additional sites would continue, to be completed by 2010. | После этого будет продолжаться строительство еще в пяти местах и будет завершено к 2010 году. |
| Events in April demonstrated clearly that, without progress on the political level, the suffering of the civilian population of Darfur will continue. | Апрельские события ярко продемонстрировали, что без прогресса на политическом уровне страдания гражданского населения Дарфура будут продолжаться. |
| The updating of the voter registry had just begun and would continue until 21 July. | Недавно началось обновление списков избирателей, которое будет продолжаться до 21 июля. |