| Investigation of this site will continue. | Расследование на этом захоронении будет продолжаться. |
| Eventually demobilization will continue as security threat decreases, depending on: | Процесс демобилизации будет продолжаться по мере снижения угрозы безопасности и в зависимости от: |
| But this situation cannot continue indefinitely. | Однако бесконечно так продолжаться не может. |
| The work will continue and we aim to produce another interim report, which we shall share with Conference delegations in 2004. | Эта работа будет продолжаться, и мы намерены представить еще один промежуточный доклад, которым мы поделимся с делегациями на Конференции по разоружению в 2004 году. |
| I hope that the talk will continue. | Я надеюсь, что переговоры будут продолжаться. |
| The parties stated that negotiations would continue uninterrupted and that their goal remains a comprehensive peace agreement addressing all issues, without exception. | Стороны заявили, что переговоры будут непрерывно продолжаться и что они по-прежнему направлены на достижение всеобъемлющего мирного соглашения, которое позволит решить все без исключения вопросы. |
| Your suggestion has been noted and consultations will continue on the subject. | Ваше предложение принято к сведению, и по этой теме будут продолжаться консультации. |
| Future audit plans will continue to improve coverage of headquarters entities. | В будущих планах аудиторской проверки будет продолжаться расширение степени охвата подразделений в штаб-квартире. |
| We hope that this trend will continue through an improvement in the political process in the country. | Мы надеемся, что эта тенденция будет продолжаться благодаря улучшению в политическом процессе, осуществляемом в этой стране. |
| As long as there is violence and instability, piracy and other acts of violence will continue. | Пока там будет существовать насилие и нестабильность, пиратство и другие акты насилия будут продолжаться. |
| The Butare trial is ongoing and is expected to continue into 2007. | Судебное разбирательство по делу Бутаре продолжается и, как ожидается, будет продолжаться и в 2007 году. |
| The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. | Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года. |
| She is currently involved in the Butare trial, which will continue in 2007. | В настоящее время она участвует в судебном процессе по делу Бутаре, который будет продолжаться и в 2007 году. |
| Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. | Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий. |
| Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. | Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие. |
| Strategic efforts to remodel the greeting cards and gifts business will continue, and a country office fund-raising strategy will be finalized. | Будут продолжаться стратегические усилия по изменению характера деятельности по продаже поздравительных открыток и подарков, и будет окончательно завершена разработка стратегии мобилизации средств страновыми отделениями. |
| These operations will continue until April 2009, thanks to additional financing amounting to €210,000 from France and Germany. | Эти операции будут продолжаться до апреля 2009 года благодаря дополнительному финансированию в размере 210000 евро со стороны Франции и Германии. |
| Otherwise, they will continue to violate and undermine the credibility of the Security Council. | В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету. |
| It is illegal, it is done openly, and it cannot continue. | Эти осуществляемые открыто действия являются незаконными и не должны продолжаться. |
| It has nevertheless been decided that proceedings may continue with a substitute judge. | Тем не менее было решено, что судопроизводство по этому делу может продолжаться с судьей, который заменит его. |
| However, the situation cannot continue indefinitely. | Однако такое положение не может продолжаться бесконечно. |
| I note that in recent weeks, Hizbollah use of anti-aircraft weaponry has declined; I hope this trend will continue. | Я отмечаю, что в последние недели использование «Хезболлой» средств ПВО уменьшилось; я надеюсь, что эта тенденция будет продолжаться. |
| This work shall continue in 2006. | Эта работа должна продолжаться в 2006 году. |
| They have been initiated, they are in process and they will continue. | Они начаты, продолжаются и будут продолжаться. |
| We cannot allow it to continue any longer. | Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше. |