Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
Investigation of this site will continue. Расследование на этом захоронении будет продолжаться.
Eventually demobilization will continue as security threat decreases, depending on: Процесс демобилизации будет продолжаться по мере снижения угрозы безопасности и в зависимости от:
But this situation cannot continue indefinitely. Однако бесконечно так продолжаться не может.
The work will continue and we aim to produce another interim report, which we shall share with Conference delegations in 2004. Эта работа будет продолжаться, и мы намерены представить еще один промежуточный доклад, которым мы поделимся с делегациями на Конференции по разоружению в 2004 году.
I hope that the talk will continue. Я надеюсь, что переговоры будут продолжаться.
The parties stated that negotiations would continue uninterrupted and that their goal remains a comprehensive peace agreement addressing all issues, without exception. Стороны заявили, что переговоры будут непрерывно продолжаться и что они по-прежнему направлены на достижение всеобъемлющего мирного соглашения, которое позволит решить все без исключения вопросы.
Your suggestion has been noted and consultations will continue on the subject. Ваше предложение принято к сведению, и по этой теме будут продолжаться консультации.
Future audit plans will continue to improve coverage of headquarters entities. В будущих планах аудиторской проверки будет продолжаться расширение степени охвата подразделений в штаб-квартире.
We hope that this trend will continue through an improvement in the political process in the country. Мы надеемся, что эта тенденция будет продолжаться благодаря улучшению в политическом процессе, осуществляемом в этой стране.
As long as there is violence and instability, piracy and other acts of violence will continue. Пока там будет существовать насилие и нестабильность, пиратство и другие акты насилия будут продолжаться.
The Butare trial is ongoing and is expected to continue into 2007. Судебное разбирательство по делу Бутаре продолжается и, как ожидается, будет продолжаться и в 2007 году.
The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года.
She is currently involved in the Butare trial, which will continue in 2007. В настоящее время она участвует в судебном процессе по делу Бутаре, который будет продолжаться и в 2007 году.
Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий.
Some of those activities will thereafter continue into subsequent bienniums, where such activities require installation after purchasing and related commissioning. Осуществление части этой деятельности будет продолжаться и в последующие двухгодичные периоды, в течение которых деятельность будет включать монтаж оборудования после его закупки и его ввод в действие.
Strategic efforts to remodel the greeting cards and gifts business will continue, and a country office fund-raising strategy will be finalized. Будут продолжаться стратегические усилия по изменению характера деятельности по продаже поздравительных открыток и подарков, и будет окончательно завершена разработка стратегии мобилизации средств страновыми отделениями.
These operations will continue until April 2009, thanks to additional financing amounting to €210,000 from France and Germany. Эти операции будут продолжаться до апреля 2009 года благодаря дополнительному финансированию в размере 210000 евро со стороны Франции и Германии.
Otherwise, they will continue to violate and undermine the credibility of the Security Council. В противном случае, нарушения будут продолжаться и подорвут доверие к Совету.
It is illegal, it is done openly, and it cannot continue. Эти осуществляемые открыто действия являются незаконными и не должны продолжаться.
It has nevertheless been decided that proceedings may continue with a substitute judge. Тем не менее было решено, что судопроизводство по этому делу может продолжаться с судьей, который заменит его.
However, the situation cannot continue indefinitely. Однако такое положение не может продолжаться бесконечно.
I note that in recent weeks, Hizbollah use of anti-aircraft weaponry has declined; I hope this trend will continue. Я отмечаю, что в последние недели использование «Хезболлой» средств ПВО уменьшилось; я надеюсь, что эта тенденция будет продолжаться.
This work shall continue in 2006. Эта работа должна продолжаться в 2006 году.
They have been initiated, they are in process and they will continue. Они начаты, продолжаются и будут продолжаться.
We cannot allow it to continue any longer. Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.