Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The trial was scheduled to continue with the case for the defence on 14 January 2002. Предполагалось, что разбирательство будет продолжаться путем рассмотрения версии защиты до 14 января 2002 года.
This process started in Lungi and will continue to the eastern part of the country. Этот процесс начался в Лунги и будет продолжаться в восточной части территории страны.
Air traffic growth is expected to continue, though at a lower rate. Ожидается, что увеличение воздушных перевозок будет продолжаться при уменьшении тарифов.
Despite the low level of popular support for the opposing militant forces in Kabul itself, attacks are likely to continue. Несмотря на то, что поддержка оппозиционных вооруженных группировок среди населения самого Кабула незначительна, нападения здесь, вероятно, будут продолжаться.
That task will continue until the end of 2008, when Nicaragua anticipates completing its demining activities. Эта деятельность будет продолжаться до конца 2008 года, когда Никарагуа планирует завершить работы по разминированию.
Participants agreed that harmonization of working methods should continue and that it should take place in full respect of treaty provisions. Участники согласились с тем, что согласование методов работы должно продолжаться и что оно должно осуществляться при полном соблюдении договорных положений.
This is unacceptable and cannot continue. Такой подход неприемлем и не может продолжаться.
The process of implementation of the applicable provisions of the Agreement will continue step by step in coordination and cooperation with ICRC. Процесс осуществления соответствующих положений Соглашения будет продолжаться на поэтапной основе в координации и во взаимодействии с МККК.
Reintegration activities will, of course, continue further until mid-2006. Разумеется, процесс реинтеграции будет продолжаться и завершится в середине 2006 года.
The mid-term reviews of the country programmes will also continue to assess gender mainstreaming and indicate specific actions for improvement. В рамках среднесрочных обзоров страновых программ также будут продолжаться деятельность по оценке учета гендерной проблематики и указываться конкретные меры по улучшению положения.
Meanwhile, work will continue on refining these options and assessing administrative and legal issues. Одновременно будет продолжаться работа по уточнению возможностей применения этих инструментов и оценке административных и правовых проблем.
Indeed, efforts to improve the working methods should continue, irrespective of progress in other areas. Более того, усилия по усовершенствованию методов работы должны продолжаться независимо от прогресса в других областях.
Muggings, carjackings, kidnappings and other violent crime will continue to prevail. Будут продолжаться уличные разбои, угоны автомобилей, похищения людей и иные жестокие преступления.
Efforts to expand the membership of ITDB and to increase the comprehensiveness of its data will continue. Усилия по расширению круга пользователей базы данных и сферы охвата данных будут продолжаться.
Efforts will continue in the area of remote interpretation under the guidance of Headquarters. Под управлением Центральных учреждений будет продолжаться работа в области дистанционного устного перевода.
This reform process, which we fully support, must continue. Этот процесс реформы, который мы полностью поддерживаем, должен продолжаться.
The collaboration should continue and further expand, even beyond the year of IYV 2001. Это сотрудничество должно продолжаться и расширяться и после окончания Международного года добровольцев.
This is a process that will continue throughout the year and beyond. Это процесс будет продолжаться в течение всего года и далее.
Activities will begin on 10 December 2007 and may continue beyond 2008. Эта деятельность начнется 10 декабря 2007 года и сможет продолжаться до конца 2008 года и далее.
We hope that these initiatives will continue. Надеемся, что эти инициативы будут продолжаться.
The process of Global Consultations on International Protection had been initiated and would continue into 2002. Был развернут процесс Глобальных консультаций по вопросам международной защиты, которые будут продолжаться до 2002 года включительно.
The Meeting agreed that its discussion on agenda item 6 should continue in future years with a focus on electronic information networking. Совещание согласилось с тем, что обсуждение пункта 6 повестки дня должно продолжаться в предстоящие годы с уделением основного внимания созданию сетей электронной информации.
That work will continue to develop in the same manner in the next period. Работа в этом направлении будет продолжаться аналогичным образом и в течение следующего периода.
Informal consultations would continue until the formal adoption of the draft report in March 2000. Неофициальные консультации будут продолжаться до официального утверждения проекта доклада, которое состоится в марте 2000 года.
Cooperation shall be based on a voluntary commitment, and shall continue until the objectives of this initiative have been achieved. Сотрудничество в этой области основано на добровольных обязательствах и будет продолжаться, пока не будут достигнуты цели настоящей инициативы.