Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
The Security Council has already warned that the process cannot continue indefinitely. Совет Безопасности уже предупредил, что этот процесс не может продолжаться бесконечно.
While relief activities must continue, it is essential to embark on development initiatives in order to secure the peace and create basic conditions for recovery. Хотя мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи должны продолжаться, необходимо приступить к реализации инициатив в области развития, с тем чтобы обеспечить мир и сформировать базовые условия для восстановления.
Dissemination of disarmament information materials will continue in so far as resources allow. Распространение информационных материалов по разоружению будет продолжаться, насколько позволят ресурсы.
This trend will continue as projects come to an end in 1994 and 1995. Эта тенденция будет продолжаться по мере прекращения проектов в 1994 и 1995 годах.
This collaboration would continue and be intensified in the new programme. Такое сотрудничество будет продолжаться и расширяться в ходе осуществления новой программы.
To be most effective, education about population issues must begin in primary school and continue through all levels of formal and non-formal education. Для того чтобы добиться наибольшей эффективности в обучении по вопросам народонаселения, оно должно начинаться в начальной школе и продолжаться на всех уровнях формального и неформального образования.
Multinational Force presence operations will continue with five scheduled missions for the month of December. Операции, связанные с присутствием Многонациональных сил, будут продолжаться, при этом на декабрь запланировано пять миссий.
The programme is expected to continue through November 1995. Осуществление этой программы должно продолжаться до конца ноября 1995 года.
These efforts will continue and constitute an important element in the Common Minimum Programme of the Government. Эти усилия будут продолжаться и будут и впредь представлять собой важный элемент общей минимальной программы правительства.
Internal conflicts, already a noticeable feature of the 1990s, are likely to continue. Внутренние конфликты, которые уже являются отличительной чертой 90-х годов, по всей вероятности, будут продолжаться.
It expresses the hope that consultation and cooperation between the two groups will continue as a factor promoting peace and stability in Bosnia and Herzegovina. Он выражает надежду на то, что консультации и сотрудничество между этими двумя группами будут продолжаться в целях установления мира и стабильности в Боснии и Герцеговине.
Final acceptance tests will continue for a period of 60 days. Окончательные испытания будут продолжаться в течение 60 дней .
Repatriation of Afghan refugees during 1994 confirmed earlier projections that return and rehabilitation would continue in areas unaffected by the conflict. Репатриация афганских беженцев в 1994 году подтвердила предыдущие прогнозы в отношении того, что процесс возвращения и реабилитации будет продолжаться в районах, не затронутых конфликтом.
Efforts to elaborate a financial strategy to put the funding of the Department on a viable and sustainable basis will continue. Будет продолжаться деятельность по разработке финансовой стратегии, с тем чтобы создать для Департамента жизнеспособную и устойчивую финансовую основу.
The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. Предполагается, что мобилизация в Сербии и Черногории и укрепление полувоенных формирований на оккупированных территориях будет продолжаться.
Committee leaders stressed that the development of the region and the enhancing of settlement activities there would continue at full pace. Руководители комитета подчеркнули, что развитие региона и расширение деятельности по созданию поселений будут продолжаться полными темпами.
Consultations and broad-based discussions should continue throughout the planning process. Консультации и широкие обсуждения должны продолжаться на протяжении всего процесса планирования.
We hope that it will continue, because it strengthens the moral presence of the United Nations. Мы надеемся, что ее осуществление будет продолжаться, ибо оно укрепляет моральное присутствие Организации Объединенных Наций.
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity. Гренада по-прежнему поддерживает мнение о том, что действие особых и преференционных режимов не может продолжаться до бесконечности.
In the absence of a negotiated settlement, the human tragedy will continue. В отсутствие согласованного урегулирования человеческая трагедия будет продолжаться.
Work in this field should continue in the future. В будущем работа в этой области должна продолжаться.
Conceptual and empirical work in support of the "20/20" concept will also continue. Кроме того, будет продолжаться концептуальная и эмпирическая работа в поддержу концепции "20/20".
UNICEF collaboration with Rotary has helped to accelerate the trend towards polio elimination in countries such as Togo and Zimbabwe and will continue throughout the decade. Сотрудничество ЮНИСЕФ и "Ротари", способствовавшее ускорению развития тенденции к ликвидации полиомиелита в таких странах, как Того и Зимбабве, будет продолжаться на протяжении всего десятилетия.
It is our hope that the work of that Group will continue until the Convention comes into force and effect. Мы надеемся, что работа этой Группы будет продолжаться до вступления Конвенции в силу и в действие.
The peace process must continue if a just and lasting solution to the Middle East problem is to be reached. Мирный процесс должен продолжаться, если мы хотим добиться справедливого и прочного урегулирования ближневосточной проблемы.