Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжаться

Примеры в контексте "Continue - Продолжаться"

Примеры: Continue - Продолжаться
It was a tragedy to allow such colonization and savagery to continue. Позволять такой колонизации и варварству продолжаться - равносильно трагедии.
The reduction in developed countries' ODA for two years running was cause for serious concern and was expected to continue. Снижение на протяжении двух лет подряд ОПР, предоставляемой развитыми странами, вызывает серьезную обеспокоенность и, как ожидается, это снижение будет продолжаться.
Third, social progress would continue, manifested by growing awareness of the importance of gender balance, including in the workplace. В-третьих, будет продолжаться социальный прогресс, проявляющийся в растущем осознании важности гендерного баланса, в том числе на рабочих местах.
The campaign started its activities in 2010 and will continue to 2013. Кампания стартовала в 2010 году и будет продолжаться до 2013 года.
She indicated that informal discussions on the programming arrangements and related matters would continue leading up to the annual session. Она отметила, что неофициальные обсуждения процедур разработки и осуществления программ и смежных вопросов будут продолжаться вплоть до начала ежегодной сессии.
The going-concern concept in accounting is an assumption that a business will continue to exist for the foreseeable future. Концепция непрерывности в бухгалтерском учете основана на предположении, что деятельность Организации будет продолжаться в обозримом будущем.
With that in mind, the dialogue between OHCHR and the treaty bodies should continue in a climate of openness and trust. На этом фоне диалог между УВКПЧ и договорными органами должен продолжаться в обстановке открытости и доверия.
My delegation agrees that the very basis of this body will be increasingly eroded if inertia and paralysis are allowed to continue. Моя делегация согласна, что если позволить продолжаться инерции и параличу, то будут все больше размываться сами основы этого органа.
As such, some records disposal activities will continue into 2015. Как таковые некоторые мероприятия по утилизации документации будут продолжаться и в 2015 году.
That would continue in 2012 as well. Эта работа будет продолжаться и в 2012 году.
The secretariat expects the collaboration to continue in this area given the growing interest and use of this new tool. Секретариат ожидает, что сотрудничество в этой области будет продолжаться с учетом растущего интереса и расширения использования этого нового инструмента.
Work on the guidelines will continue until January 2014. Работа над руководящими принципами будет продолжаться до января 2014 года.
Belarus indicated that it was assumed that testing works at the site would continue until mid-May 2014. Беларусь указала, что, как предполагается, испытательные работы на объекте будут продолжаться до середины мая 2014 года.
However, without accountability and severe consequences for such actions, these attacks will continue and intensify, further jeopardizing peace efforts. Вместе с тем в условиях отсутствия ответственности и жестких наказаний за такие действия эти нападения будут продолжаться и активизироваться, что создаст дополнительную угрозу для мирных усилий.
As long as this war is allowed to continue, thousands more will die. Если этой войне позволить дальше продолжаться, погибнут еще тысячи людей.
Indirect and perhaps informal contacts should continue at high levels in order to advance the peace process. Косвенные и, возможно, неформальные контакты должны продолжаться на самом высоком уровне с тем, чтобы добиться продвижения в рамках мирного процесса.
Comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. Должно продолжаться развитие всеобъемлющих стратегий, включающих региональные и субрегиональные организации, поскольку они вносят дополнительные политические оценки, ресурсы и опыт.
After the conclusion and entry into force of the treaty, the work to achieve a world without nuclear weapons will continue. После заключения и вступления договора в силу будет продолжаться работа над достижением мира без ядерного оружия.
The exchange of approaches and solutions will continue on different occasions, during missions or meetings in the countries. Обмен подходами и решениями будет продолжаться по разным случаям, в ходе миссий или встреч в странах.
Therefore, the implementation and strengthening of policies, tools, practices and systems supporting recruitment and performance management will continue. Поэтому работа по внедрению и совершенствованию стратегий, инструментов, практических методов и систем, используемых при наборе кадров и управлении служебной деятельностью, будет продолжаться.
Work on gender issues should continue within the current mandate and not exceeding existing resources, and under the overall guidance of the Executive Committee. Работа по гендерным вопросам должна продолжаться в рамках текущего мандата без превышения существующих ресурсов под общим руководством Исполнительного комитета.
However, efforts would continue to be made to amend the Constitution. Вместе с тем будут продолжаться усилия по внесению соответствующих поправок в Конституцию.
This process will continue in 2013, with coordination between the national and local levels as one of its main goals. Этот процесс будет продолжаться в 2013 году, и одной из его основных целей будет являться координация между национальным и местным уровнями.
Clyde will either warm to you, or the electrocutions will continue. Клайд либо будет к тебе хорошо относиться, или удары током продолжаться.
Interrogations will continue throughout the evening. Допрос будет продолжаться до самой ночи.